"poverty and provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر وتوفير
        
    It expressed satisfaction on the establishment of programmes to combat poverty and provide work opportunities to its citizens. UN وأعربت عن ارتياحها لوضع برامج لمكافحة الفقر وتوفير فرص عمل لمواطنيها.
    It was noted that there are insufficient activities on the ground aiming to eradicate poverty and provide alternative livelihoods. UN ولوحظ أنه، لا يوجد في الميدان ما يكفي من الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير سبل عيش بديلة.
    We must therefore formulate strategies that will set out to alleviate poverty and provide the basic needs — food, water, clothing, shelter, energy and health care — of our peoples, while protecting the environment. UN لذلك، لا بد لنا أن نضع استراتيجيات ترمي إلى تخفيف حدة الفقر وتوفير الاحتياجات اﻷساسية لشعوبنا من غذاء، ومياه، وملبس، ومأوى، وطاقة، ورعاية صحية، مع اهتمامنا بحماية البيئة في نفس الوقت.
    South Africa's Reconstruction and Development Programme is a people-centred Programme intended to reduce poverty and provide opportunity and growth in a stable society where human rights are of paramount concern. UN إن برنامج تعمير وتنمية جنوب افريقيا برنامج متمركز على الشعب يرمي الى اﻹقلال من الفقر وتوفير الفرص وتحقيق النمو في مجتمع مستقر تستأثر فيه حقوق الانسان بالاهتمام اﻷعظم.
    He stressed that the example of his country showed how much could be achieved when the State played an active role in implementing social policies to combat poverty and provide social protection for all citizens, particularly the most vulnerable. UN وأكد أن المثال الذي ضربته بلده يبين مدى ما يمكن تحقيقه عندما تلعب الدولة دورا ايجابيا في تنفيذ سياسيات اجتماعية لمكافحة الفقر وتوفير الرعاية الاجتماعية لجميع المواطنين، وبالأخص أكثرهم ضعفا.
    Advantage must be taken of the synergies resulting from the follow-up to the major United Nations Conferences of the 1990s, as well from the Millennium Summit, with its call to reduce poverty and provide basic levels of education and health services. UN ويتعين استغلال مزايا التآزر الناتج عن متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في التسعينات، وكذلك عن مؤتمر قمة الألفية الذي دعا إلى خفض حدة الفقر وتوفير مستويات أساسية من التعليم والخدمات الصحية.
    This alleviation of the debt-service burden is expected to support the efforts of the poorest countries to combat poverty and provide social services to those in need. UN ويتوقع أن يدعم تخفيف أعباء خدمة الديون جهود أشد البلدان فقرا المبذولة في مجال مكافحة الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية للذين يحتاجونها.
    Experience showed that enhanced regional integration and interactivity helped to reduce poverty and provide stability by increasing trade and promoting peace and security. UN فقد أظهرت التجربة أن التكامل والتفاعل الإقليميين المعززين يساعدان على الحد من الفقر وتوفير الاستقرار بزيادة التجارة وتعزيز السلام والأمن.
    But each report presents numerous other ongoing programmes and projects for combating land degradation which are undertaken by local populations with support from government and NGOs, their aim being to improve productivity, generate income, alleviate poverty and provide alternative livelihood systems. UN غير أن كل تقرير يعرض برامج ومشاريع أخرى عديدة لمكافحة تدهور التربة يضطلع بها السكان المحليون بدعم من الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين الإنتاجية وتوليد الدخل وتخفيف حدة الفقر وتوفير موارد رزق بديلة.
    If ever an event could demonstrate the urgent need to alleviate poverty and provide greater economic opportunity for a greater number of people, it was the tragedy we all experienced here in New York less than 10 days ago. UN وإذ كان هناك على الإطلاق حدث يمكن أن يدلل على الحاجة الماسة إلى التخفيف من حدة الفقر وتوفير مزيد من الفرص الاقتصادية لعدد أكبر من الناس، فهو تلك المأساة التي شهدناها جميعا هنا في نيويورك قبل أقل من 10 أيام.
    76.106. Fight poverty and provide high-quality education and health care for sustainable development (Kazakhstan); 76.107. UN 76-106- مكافحة الفقر وتوفير مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية من أجل تحقيق التنمية المستدامة (كازاخستان)؛
    Representatives of NGOs from the North and the South provided their experiences and concerns, frequently pointing out the devastating impact that unfair international trade policies have on the ability of many countries to eradicate poverty and provide economic and social security for their people. UN وعرض ممثلو منظمات غير حكومية من بلدان الشمال والجنوب تجاربهم وعبروا عن شواغلهم، وأشاروا في كثير من الأحيان إلى الأثر المدمر الذي تخلفه سياسات التجارة الدولية غير المنصفة على قدرة كثير من البلدان على القضاء على الفقر وتوفير الأمن الاقتصادي والاجتماعي لسكانها.
    The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed institutional and legislative measures to improve the management of public services, with the involvement of all stakeholders, and initiatives to reduce poverty and provide free health-care services. UN 104- ورحبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتدابير المؤسسية والتشريعية لتحسين إدارة الخدمات العامة، بإشراك جميع أصحاب المصلحة، وبالمبادرات الرامية إلى الحد من الفقر وتوفير خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    The Federation established a Committee on Poverty to eradicate poverty and provide free legal consultations for the poor and made various political proposals to the Government of Japan for the reduction of pauperism, including a proposal calling for the expansion of the scope of Legal Aid. UN أنشأ الاتحاد لجنة معنية بالفقر للقضاء على الفقر وتوفير المشورة القانونية المجانية للفقراء، وأعدّ مقترحات سياسية مختلفة للحكومة اليابانية تستهدف الحد من الفقر المدقع، بما في ذلك اقتراح يدعو إلى التوسع في نطاق المعونة القانونية.
    110.156 Continue efforts to combat poverty and provide basic services to vulnerable groups (Sudan); UN 110-156- مواصلة الجهود الهادفة إلى الحد من الفقر وتوفير خدمات أساسية للمجموعات المستضعفة (السودان)؛
    The gap must be bridged if women are to contribute and profit equally from the potential of science and technology and participate meaningfully in a global knowledge society, to maintain families out of poverty and provide educational benefits to the next generation. UN ويجب سد هذه الفجوة من أجل تمكين النساء من المساهمة والاستفادة على قدم المساواة من إمكانات العلم والتكنولوجيا، والمشاركة الفعالة في مجتمع المعرفة العالمي، من أجل إبقاء الأسر خارج دائرة الفقر وتوفير الفوائد التعليمية للجيل المقبل.
    99. By adopting the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention, the Parties wished to emphasize the central importance of combating desertification and its close connection with important international initiatives designed to reduce poverty and provide an enabling environment. UN 99- أرادت الأطراف، باعتمادها الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية، أن تشدد على المكانة المحورية التي تتبوؤها مكافحة التصحر والعلاقة الوثيقة مع مبادرات دولية مهمة ترمي إلى الحد من الفقر وتوفير بيئة مؤاتية.
    It is a theme set under Priority 6 of the MIPPA (Eradication of poverty) and of Commitment 3 of the Regional Strategy " Preserve and strengthen the Social Protection Objectives, specifically to eliminate poverty and provide adequate levels of benefits for all " . UN وهو موضوع مدرج في الأولوية 6 من برنامج القضاء على الفقر والالتزام 3 في الاستراتيجية الإقليمية المعنونة " صون ودعم أهداف الحماية الاجتماعية، للقضاء تحديدا على الفقر وتوفير مستويات تفيد الجميع " .
    80. Formulate more effective development strategies and programmes to reduce poverty and provide employment and income-generating opportunities for the population, in particular youth and people living in rural areas (Malaysia); UN 80- صياغة استراتيجيات وبرامج إنمائية أكثر فعالية للحد من الفقر وتوفير فرص عمل وفرص مدرة للدخل للسكان، ولا سيما الشباب وسكان المناطق الريفية (ماليزيا)؛
    31. In the Maghreb countries (Algeria, Morocco and Tunisia), high priority is being attached to the follow-up to the United Nations conferences, and political decisions are being implemented to curb poverty and provide opportunities for job creation, sound management of the environment, integration of population parameters into national development policy and promotion of food security. UN ٣١ - وفي بلدان المغرب )تونس والجزائر والمغرب(، أعطيت أولوية عالية لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، ويجري تنفيذ قرارات سياسية للحد من الفقر وتوفير فرص العمل، واﻹدارة السليمة للبيئة، ودمج بارامترات السكان في السياسة اﻹنمائية الوطنية، وتعزيز اﻷمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus