"poverty and to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر وتحقيق
        
    • الفقر ولتحقيق
        
    • الفقر وبلوغ
        
    • الفقر وإعمال
        
    We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    New sources of financing to combat poverty and to achieve the MDGs were required. UN فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To further sustainable development in the North and the South of our planet alike, we must work in partnership both to eradicate poverty and to achieve sustainable production and consumption patterns. UN ولكي نعزز التنمية المستدامة في الشمال والجنوب من كوكبنا على حد سواء، يجب أن نعمل معا بروح الشراكة من أجل استئصال شأفة الفقر وتحقيق أنماط مستدامة لﻹنتاج والاستهلاك.
    783. UNICEF congratulated Uganda on its efforts to reduce poverty and to achieve equality in enrolment in primary school education, in accordance with the Millennium Development Goals. UN 783- وهنأت اليونيسيف أوغندا على جهودها للحد من الفقر ولتحقيق المساواة في تسجيل البنين والبنات في مدارس التعليم الابتدائي، تماشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some participants also stressed the importance of economic growth in reducing poverty and to achieve the Millennium Development Goals. UN وشدد بعض المشاركين أيضا على أهمية النمو الاقتصادي في الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The share of global emissions required by developing countries in order to meet their social and economic development needs, to eradicate poverty and to achieve the right to development. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وإعمال الحق في التنمية.
    These two important initiatives focused attention on the need to overcome poverty and to achieve development in the new millennium. UN وهاتان المبادرتان المهمتان الانتباه على ضرورة التغلب على الفقر وتحقيق التنمية في الألفية الجديدة.
    Worldwide price increases for food staples that we have all witnessed of late will be detrimental to the efforts of developing countries to combat poverty and to achieve the MDGs. UN كما أن ارتفاع الأسعار، الذي شهده العالم مؤخرا في بعض المواد الغذائية الرئيسية، سيلقي بآثاره السلبية على الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It expressed appreciation for the measures taken to reduce poverty and to achieve economic development goals. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية.
    The Committee notes that the empowerment of women is a means to advance democracy, to combat poverty and to achieve sustainable development, and expresses its concern about the limited participation of women in decision-making in development initiatives. UN وتلاحظ اللجنة أن تمكين المرأة وسيلة للنهوض بالديمقراطية ومكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتعرب عن قلقها إزاء مشاركة المرأة المحدودة في صنع القرار في المبادرات الإنمائية.
    1. Promote global education to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN 1 - نشر ثقافة عامة تدعو إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The draft text was therefore out of step with the national campaigns of African countries to combat poverty and to achieve the Millennium Development Goals. UN كما أوضح أن النص المقترح لا يتسق والحملات الوطنية التي تقوم بها البلدان الأفريقية لمحاربة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    That continuous decline in ODA may in the long run have negative effects on our efforts to fight poverty and to achieve the MDGs. UN وهذا الانخفاض المستمر في المعونة الإنمائية الرسمية قد تكون له في الأجل الطويل تأثيرات سلبية على الجهود التي نبذلها لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debt relief should not be considered as a final goal, but rather as a means of helping countries to escape from poverty and to achieve social and human development. UN وينبغي ألا يعتبر تخفيف وطأة الديون هدفا نهائيا بل وسيلة لمساعدة البلدان على الخروج من قبضة الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والبشرية.
    We underscore the role that sustainable forest management plays in all countries to eradicate poverty and to achieve sustainable development, including rural development and sustainable livelihoods. UN وإننا نؤكد الدور الذي تقوم به الإدارة المستدامة للغابات في جميع البلدان من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية الريفية واستدامة أسباب العيش.
    We are also in the process of using information technology to create effective tools to mitigate poverty and to achieve social and human development, which our peoples so richly deserve. UN ونمر أيضا في عملية استخدام تكنولوجيا المعلومات لاستحداث أدوات فعالة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية وإنسانية تستحقها شعوبنا بجدارة.
    We therefore urge the international community to fully support the NEPAD initiative by assisting Africans in their efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. UN ونحن، لذلك، نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لمبادرة الشراكة الجديدة من خلال مساعدة الأفارقة في جهودهم لاقتلاع جذور الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Governments should take responsibility for facilitating and subsidizing access to electronic media to ensure equitable enjoyment of this right, to combat poverty and to achieve their development goals. UN وينبغي للحكومات أن تأخذ على عاتقها مسؤولية تيسير الحصول على الوسائط الإلكترونية ودعمه لضمان التمتع المنصف بهذا الحق ومكافحة الفقر وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Far greater attention must be given to the social dimensions of globalization and to the equitable access opportunities it provided to tackle poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأضافت قائلة إنه لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأبعاد الاجتماعية للعولمة وإلى ما تتيحه من فرص متكافئة لمكافحة الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the International Year of Biodiversity, 2010, and the International Year of Forests, 2011, should be seen as complementing efforts to eradicate poverty and to achieve food security and should strengthen the commitment to address forests in the global climate response. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر إلى السنة الدولية للتنوع البيولوجي، 2010، والسنة الدولية للغابات، 2011، باعتبارهما يمثلان جهودا متكاملة للقضاء على الفقر ولتحقيق الأمن الغذائي، كما ينبغي أن يعززا الالتزام بالاهتمام بالغابات في سياق الاستجابة للمناخ العالمي.
    31. The Committee encourages the State party to act on its stated commitment to develop effective programmes and policies to combat poverty and to achieve the goal of reducing the poverty rate from 37 per cent to 30 per cent of the population by 2003. UN 31- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الالتزام الذي تعهدت به في وضع برامج وسياسات فعالة لمكافحة الفقر وبلوغ هدف تخفيض معدل الفقر بين السكان من 37 في المائة إلى 30 في المائة بحلول عام 2003.
    The share of global emissions required by developing countries in order to meet their social and economic development needs, to eradicate poverty and to achieve the right to development. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية واستئصال الفقر وإعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus