"poverty and unemployment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر والبطالة في
        
    In addition, there was widespread poverty and unemployment in the affected areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتشر الفقر والبطالة في المناطق المتأثرة.
    Stronger action was needed to combat the continuing burden of poverty and unemployment in the developing countries. UN وهناك حاجة للقيام بنشاط أكبر لمكافحة عبء الفقر والبطالة في البلدان النامية.
    Moreover, according to the aforementioned United Nations reports, poverty and unemployment in the occupied Palestinian territories have reached their highest level. UN فضلاً عن ذلك، وفقاً لتقريري الأمم المتحدة السالفي الذكر، وصل الفقر والبطالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أعلى مستوى لهما.
    He called, in conclusion, for increased international support for efforts to eradicate poverty and unemployment in Africa. UN ودعا في ختام بيانه إلى زيادة الدعم الدولي للجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والبطالة في أفريقيا.
    This is indeed a move in the right direction to address the problem of poverty and unemployment in the least developed countries. UN وهذا بالفعل تحرك في الاتجاه الصحيح لتناول مشكلة الفقر والبطالة في أقل البلدان نموا.
    However, disparities in wealth distribution and socioeconomic development persisted, with increasing poverty and unemployment in several countries in the subregion. UN إلا أن أوجه التباين في توزيع الثروة وثمار التنمية الاجتماعية والاقتصادية ظلت قائمة، إضافة إلى تزايد الفقر والبطالة في العديد من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    It highlighted that young men and boys were susceptible to joining these groups owing to the high levels of poverty and unemployment in the north-eastern region. UN وسلط التقرير الضوء على أن الشباب والفتية كانوا معرضين للانضمام لهذه الجماعات بسبب ارتفاع مستويات الفقر والبطالة في المنطقة الشمالية الشرقية.
    80. Given the level of poverty and unemployment in rural areas, many of these people live in distressed housing conditions. UN 80- ونظراً إلى مستوى الفقر والبطالة في المناطق الريفية، فإن عدداً كبيراً من هؤلاء الأشخاص يعيشون في ظروف سكنية سيئة.
    It may also lead these children to engage in illegal activities, particularly in the light of the increasing level of poverty and unemployment in the country. UN ويمكن أن يؤدي هذا أيضاً إلى اشتراك هؤلاء الأطفال في أنشطة غير قانونية، وخاصة في ضوء ازدياد مستوى الفقر والبطالة في البلد.
    :: A programme to combat poverty and unemployment in the Republic of Kazakhstan, 2000-2002; UN :: برنامج مكافحة الفقر والبطالة في جمهورية كازاخستان، للفترة 200-2002؛
    The growing development disparity between rich and poor countries; increasing poverty and unemployment in the developing world, particularly in the least developed countries; the burden of debt and trade inequalities are of growing concern to us. UN إن التفاوت المتزايد في التنمية بين البلدان الغنية والفقيرة، وتزايد الفقر والبطالة في العالم النامي، وخاصة في أقل البلدان نموا، وعبء الديون وانعدام المساواة في التجارة، جميعها تشكل قلقا متزايدا بالنسبة لنا.
    Strategies that focus on expanding work opportunities while raising productivity and incomes can play a formidable role in meeting the challenge of eradicating poverty and unemployment in developing countries. UN والاستراتيجيات التي تركز على توسيع فرص العمل يمكنها، في سعيها إلى رفع الانتاجية وزيادة الدخول، أن تلعب دورا هاما للغاية في مواجهة تحدي القضاء على الفقر والبطالة في البلدان النامية.
    He acknowledged that the invasion of these lands by people fleeing from poverty and unemployment in the hinterlands constituted a structural problem that could only be tackled by long-term solutions. UN وسلﱠم بأن قيام الهاربين من الفقر والبطالة في اﻷراضي الداخلية بغزو هذه اﻷراضي يمثل مشكلة هيكلية لا يمكن معالجتها إلا بحلول طويلة اﻷجل.
    In view of the absence of any prospect of a turnaround in the rates of poverty and unemployment in the near future, certain elements of the Agency's emergency interventions should continue in the West Bank and the Gaza Strip. UN ونظرا إلى عدم وجود أي احتمال لتبدل معايير الفقر والبطالة في المستقبل القريب، فإنه يجب استمرار عناصر معينة من أنشطة الوكالة لحالات الطوارئ في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The restrictions in movement and curfews had resulted in increased poverty and unemployment in the West Bank and Gaza Strip, divided the occupied territories and hindered the Agency's capacity to fulfil its mandate of providing humanitarian assistance and promoting human resource development, in violation of the agreements concluded between the Agency and the Government of Israel. UN كما أن القيود المفروضة على حركتهم وحظر التجول أدت إلى زيادة الفقر والبطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وقسمت الأراضي المحتلة، وعرقلت قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها المتمثلة في توفير المساعدة الإنسانية وتعزيز تنمية الموارد البشرية، انتهاكا للاتفاقات المبرمة بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    We have also assimilated large numbers of foreign workers -- most of whom are from developing countries -- into our work force. That is considered a positive contribution to the international efforts to reduce poverty and unemployment in developing countries in view of those workers' remittances, which are among the sources of financial flows to fund development in developing countries. UN كما أن استيعاب الدولة لأعداد كبيرة من الأيدي العاملة، معظمها من الدول النامية، يعتبر أيضا مساهمة إيجابية في الجهد العالمي الهادف إلى التخفيف من حدة الفقر والبطالة في تلك البلدان؛ وذلك من خلال التحويلات المالية لهؤلاء العاملين إلى دولهم والتي تمثل أحد مصادر تدفقات تمويل التنمية إلى البلدان النامية.
    335. The Committee is deeply concerned about the increasing incidence of poverty and unemployment in Cameroon, especially among the most vulnerable groups, such as minority groups and the elderly, and among the rural population. UN 335- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع نسبة الفقر والبطالة في الكاميرون، وخاصة بين أكثر المجموعات ضعفاً مثل مجموعات الأقليات والمسنين وبين سكان الأرياف.
    Particular challenges affect women from minority communities, including a scarcity of employment opportunities for women from Afro-Guyanese communities, the extremely heavy burden of care shouldered by single mothers, and a disturbing culture of domestic violence, often fuelled by poverty and unemployment in their communities. UN وتواجه نساء الأقليات تحديات خاصة، مثل ندرة فرص العمل المتاحة للنساء من الجماعات الغيانية المنحدرة من أصل أفريقي، وعبء الرعاية الشديد الوطأة الذي تتحمله الأمهات العازبات، ووجود ثقافة مقلقة من العنف المنزلي، يؤججها في كثير من الأحيان انتشار الفقر والبطالة في مجتمعاتهن.
    The Kuwait Fund is currently intensifying its efforts in the fields of health and education and in funding small and medium-sized enterprises, as well as in microfinancing. It has also implemented social funds and supported local development banks, given their importance in combating poverty and unemployment in beneficiary countries. UN ويقوم الصندوق الكويتي أيضا حاليا بتكثيف نشاطه في مجالات الصحة والتعليم وتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمتناهية الصغر، التي تقوم بتنفيذها الصناديق الاجتماعية والبنوك الإنمائية المحلية نظرا لأهميتها في مكافحة الفقر والبطالة في الدول المستفيدة.
    This sharp decline is expected to have an adverse impact on efforts to reduce poverty and unemployment in countries such as Jordan and Lebanon, where remittances account for a high share of GDP. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا الانخفاض الشديد تأثير سلبي على الجهود المبذولة للحد من الفقر والبطالة في بلدان مثل الأردن ولبنان، حيث تمثل التحويلات حصة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus