"poverty for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر بالنسبة
        
    • فقر
        
    • الفقر لدى
        
    • للفقر
        
    • الفقر على
        
    • الفقر من أجل
        
    • بالفقر بالنسبة
        
    • الفقر لتحقيق
        
    • الفقر لصالح
        
    • الفقر الذي تعاني منه
        
    China has drafted preferential policies fostering the elimination of poverty for women. UN وضعت الصين سياسات تفضيلية لتعزيز القضاء على الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    Poverty, for him, was not an abstract issue: it concerned his mother, his sisters and his brothers. UN وأوضح أنَّ الفقر بالنسبة له ليس أمرا مجردا: بل يخص أمه وأخواته وإخوته.
    Current policies and investment choices have resulted in the degradation of resources, extreme poverty for some and inequality for others. UN وقد أسفرت السياسات وخيارات الاستثمار الحالية عن تدهور الموارد وحلول فقر مدقع على البعض وعدم إنصاف على آخرين.
    This leads to poverty for the individual and his family and the situation is worse where the infected person is also the head of the household. UN ويؤدي هذا الوضع إلى فقر الشخص وأسرته، ويتفاقم الوضع إذا كان الشخص المصاب هو المعيل.
    Eradicating poverty for as many people as possible would guarantee a world of peace and security. UN و القضاء على الفقر لدى أوسع شريحة ممكنة من الناس من شأنه أن يكفل السلام والأمن في العالم.
    The experts -- those whose job it is to calculate the price of poverty for their fellow human beings -- say that the poor are those who earn less than a dollar a day. UN والذين لهم حظ أكبر من العلم ويضعون لغيرهم مقياسا للفقر يؤكدون أن الفقير هو الذي يقل دخله عن دولار واحد في اليوم.
    The increase in food prices also led to a deepening of poverty for many of the 1.2 billion people who were already living below the extreme poverty line of $1.25 a day. UN كما أدت الزيادة في أسعار المواد الغذائية إلى ازدياد وطأة الفقر بالنسبة إلى العديد من الـ 1.2 مليار نسمة الذين كانوا يعيشون أصلا تحت خط الفقر المدقع على 1.25 دولار في اليوم.
    Goal 1: 330 projects in 43 countries helped to reduce poverty for more than 19.5 million people. UN الهدف 1- ساعد 330 مشروعاً في 43 بلداً على تخفيض الفقر بالنسبة لأكثر من 19.5 مليون شخص.
    Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion had a negative impact on the economy of the targeted countries and caused undue hardship and poverty for the people. UN وقال إن التدابير الاقتصادية الآحادية الجانب كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي لها تأثير سلبي على اقتصاد البلدان المستهدَفة وتؤدي دون مبرر إلى صعوبات وإلى الفقر بالنسبة للشعوب.
    Child care is often a major responsibility for women and access to affordable child care is also seen as vital to increasing employment opportunities and reducing poverty for women. UN إن توفير الرعاية للطفل يشكل في كثير من الأحيان المسؤولية الرئيسية للمرأة، ويعتبر توفير خدمات الرعاية للطفل بتكلفة معقولة أمرا جوهريا بالنسبة لزيادة فرص العمل والحد من الفقر بالنسبة للمرأة.
    This has been in a global context of expansion of prosperity for the North and growing poverty for the majority of peoples in the South. That is not to deny the growth of inequalities within the North. UN وتم هذا في سياق عالمي يتسم بزيادة الازدهار في الشمال وتنامي الفقر بالنسبة للأغلبية العظمى من شعوب الجنوب، مع عدم إغفال التفاوت في النمو بين بلدان الشمال.
    The General Assembly had a particular responsibility for promoting more effective measures to break the cycle of poverty for rural women and their families. UN وذكرت أن الجمعية العامة تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع اتخاذ تدابير أكثر فعالية لكسر حلقة الفقر بالنسبة للمرأة الريفية وأسرتها.
    These are people who have lived in poverty for long periods. UN وهم اﻷشخاص الذين عاشوا فترات زمنية طويلة في فقر.
    An approach to alleviating poverty for urban populations that integrates infrastructural development, social safety nets and investments in empowering and educating poor communities will prove essential. UN ومن الضروري اعتماد نهج للحد من فقر سكان المدن يشمل تطوير البنى التحتية، وشبكات الضمان الاجتماعي، والاستثمار في تمكين السكان المحليين الفقراء وتعليمهم.
    The statement will focus on the importance of the family in helping to eradicate poverty for young people, older persons and persons with disabilities. UN وسيركِّز البيان على أهمية الأسرة في المساعدة على القضاء على فقر الشباب وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    An approach to alleviating poverty for urban populations that integrates infrastructural development, social safety nets and investments in empowering and educating poor communities will prove essential. UN ولا بد من اعتماد نهج للتخفيف من الفقر لدى سكان الحضر يشمل تطوير البنى التحتية، وشبكات الأمان الاجتماعي، والاستثمار في تمكين السكان المحليين الفقراء وتعليمهم.
    With the introduction of a means-tested minimum income scheme efforts have been made to combat, amongst other things, the high risk of poverty for single parents. UN ومع العمل بنظام الحد الأدنى للدخل بُذلت جهود لمكافحة عدة أمور منها ارتفاع خطر تعرُّض الأُسر الوحيدة الوالد للفقر.
    Failure to respond will entrench poverty for generations. UN وسيؤدي عدم الاستجابة إلى ترسيخ الفقر على مدى أجيال.
    Implementation must be our target to fight poverty, for responsible prosperity for all human beings. UN فيجب أن يكون التنفيذ هو هدفنا إن أردنا مكافحة الفقر من أجل تحقيق رخاء مسؤول لجميع بني البشر.
    It was widely agreed that the Social Forum should continue to focus on the most vulnerable and on providing them with a space for interactive dialogue between human rights mechanisms and civil society organizations and act as a source of ideas on issues of poverty for the entire human rights system. UN واتفق إلى حد بعيد على أن يواصل المحفل التركيز على الفئات الأكثر ضعفاً وعلى منحها مساحةً للحوار التفاعلي بين آليات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن يعمل كمصدَر للأفكار بشأن مسائل متعلقة بالفقر بالنسبة لمنظومة حقوق الإنسان بكاملها.
    A/CONF.191/L.2 Special event - The challenge of eradicating poverty for sustainable development : The international community's response UN A/CONF.191/L.1 حدث خاص - التحدي المتمثل في استئصال الفقر لتحقيق التنمية المستدامة: رد المجتمع الدولي
    It implemented health and social services fighting poverty for 9 million people across 69 countries. UN ونفذت خدمات صحية واجتماعية لمكافحة الفقر لصالح 9 ملايين شخص عبر 69 بلدا.
    Any strategy to increase employment opportunities and reduce poverty for the family must also include child care. UN وأي استراتيجية توضع لزيادة فرص العمل المتاحة للأسر والحد من الفقر الذي تعاني منه يجب أن تشمل أيضا رعاية الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus