One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. | UN | ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى. |
One significant trend has been the increased poverty of women, the extent of which varies from region to region. | UN | ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى. |
Soroptimist International believes that the Millennium Development Goals are not achievable without a focus on ending the poverty of women. | UN | وتؤمن الرابطة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون التركيز على إنهاء فقر المرأة. |
Femmes solidaires publishes a book comprising statements denouncing the poverty of women in France. | UN | وأصدرت منظمة النساء المتضامنات كتابا يستند إلى إفادات لمناهضة فقر النساء في فرنسا. |
It is further concerned that prostitution continues to thrive, owing to the poverty of women and girls. | UN | وهي قلقة كذلك لأن البغاء في تزايد بسبب فقر النساء والفتيات. |
Indicators and targets to monitor poverty of women and men have been set and are utilized in the assessment process. | UN | وحُدِّدت مؤشرات وأهداف لرصد مدى حدة الفقر بين النساء والرجال، ويجري استخدام هذه المؤشرات والأهداف في عملية التقييم. |
It is concerned that the poverty of women and girls is the major causal factor. | UN | ويقلقها أيضا أن الفقر في أوساط النساء والفتيات يشكل عاملا رئيسيا من عوامل البغاء. |
Another study focused on the operationalization and feasibility of microcredit lending facilities for alleviating poverty of women in rural and urban areas. | UN | وتركزت دراسة أخرى على تشغيل وجدوى مرافق تقديم القروض الصغيرة لتخفيف حدة الفقر في صفوف النساء في المناطق الريفية والحضرية. |
To end the poverty of women Soroptimist International urges governments to: | UN | ولإنهاء فقر المرأة تحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على ما يلي: |
The gender disparities in economic power-sharing are also an important contributing factor to the poverty of women. | UN | كذلك فإن التفاوتات بين الجنسين في تقاسم السلطة الاقتصادية تسهم أيضا بقسط كبير في فقر المرأة. |
The gender disparities in economic power-sharing are also an important contributing factor to the poverty of women. | UN | كذلك فإن التفاوتات بين الجنسين في تقاسم السلطة الاقتصادية تسهم أيضا بقسط كبير في فقر المرأة. |
The pervasive poverty of women in the rural sector is exacerbated by increasing migration and increasing productive responsibilities induced by development programmes and national needs for food security. | UN | ويتفاقم فقر المرأة السائد في القطاع الريفي بزيادة الهجرة وزيادة المسؤوليات الانتاجية التي تترتب على البرامج الانمائية والاحتياجات الوطنية لﻷمن الغذائي. |
The pro-women policies, strategies and measures of the Government undertaken in the last decades have positively influenced the reduction of poverty of women. | UN | وكان للسياسات والاستراتيجيات والتدابير التي اتخذتها الحكومة لصالح المرأة في العقود الأخيرة أثرُها الإيجابيُ في الحد من فقر المرأة. |
96. Many countries reported specific policies and programmes in addressing the poverty of women. | UN | 96 - وأبلغ عدد كبير من البلدان عن اعتماد سياسات وبرامج محددة لمعالجة فقر المرأة. |
Policies on macroeconomic stability, structural adjustment, trade, taxation and employment should be analysed from a gender perspective to determine their impact on poverty of women. | UN | وينبغي تحليل السياسات المتعلقة باستقرار الاقتصاد الكلي والتعديل الهيكلي والتجارة والضرائب والعمالة من منظور جنساني لتقرير تأثيرها على فقر المرأة. |
Under these circumstances, the increased participation of women in low-paying, irregular jobs with poor working conditions and without any social coverage has contributed to the increasing poverty of women. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ساهمت زيادة مشاركة المرأة في الأعمال غير النظامية المنخفضة الأجور إلى جانب سوء ظروف العمل وعدم توفر أي تغطية اجتماعية إلى زيادة فقر المرأة. |
The poverty of women and girls in rural areas makes them vulnerable to exploitation by traffickers. | UN | إن فقر النساء والفتيات في المناطق الريفية يجعلهن عرضة للاستغلال من قبل المتاجرين بالأشخاص. |
156. The Committee is concerned that prostitution continues to thrive, owing to the poverty of women and girls. | UN | 156 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاستشراء المستمر في البغاء بسبب فقر النساء والفتيات. |
527. While welcoming the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Committee notes with concern that trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution continue to thrive in the Philippines, owing to the poverty of women and girls. | UN | 527- وفي حين ترحب اللجنة بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، فإنها تلاحظ مع القلق أن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال الدعارة لا يزالان منتشرين على نطاق واسع في الفلبين، وهو ما يرجع إلى فقر النساء والفتيات. |
Recognizing that laws, policies, customs, traditions and practices that act to restrict women's equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes, are discriminatory and contribute to increasing the poverty of women and girls, | UN | وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد والممارسات التي من شأنها أن تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية إنما هي تمييزية وتساهم في زيادة فقر النساء والفتيات، |
Because poverty has historically been measured at the household level, without measures of intra-household inequality, the differential poverty of women and men has been difficult to measure. | UN | ونظرا لأن الفقر ما برح يقاس عادة على مستوى الأسرة المعيشية، دون أن تقاس درجات اللامساواة داخل الأسرة الواحدة، كان من الصعب قياس التفاوت في مستوى الفقر بين النساء والرجال. |
It is concerned that the poverty of women and girls is the major causal factor. | UN | ويقلقها أيضا أن الفقر في أوساط النساء والفتيات يشكل عاملا رئيسيا من عوامل البغاء. |
Still, the risk of poverty of women is higher in certain household types - for example in one-parent families in which women tend to rear their children alone and in one-man households in the age group over 65 in which the poverty rate of women is much higher than that of men mainly as a result of the shorter service period and the higher life expectancy. | UN | ومع ذلك، فاحتمال الفقر في صفوف النساء أكبر في فئات معيّنة من الأسر المعيشية، مثل الأسر الأحادية المعيل التي غالباً ما تتولى فيها نساء تربية أطفالهن بمفردهن، والأسر المعيشية المكونة من فرد واحد من فئة عمرية تتجاوز ٦٥ سنة؛ ونسبة الفقر لدى النساء في هذه الفئات من الأسر أعلى بكثير منها لدى الرجال، ويرجع ذلك أساساً إلى قِصر المدة التي قضينها في عمل مأجور وارتفاع متوسط العمر المتوقع. |
Child marriage; Professional conduct of law enforcement officers Low level of education and poverty of women seeking legal assistance to rights violation; Perpetuation of a patriarchal system and | UN | زواج الأطفال، السلوك المهني لموظفي إنفاذ القوانين تدني مستوى التعليم والمعاناة من الفقر لدى النساء اللائي يلتمسن المساعدة القانونية لمواجهة انتهاك الحقوق؛ |