"poverty on women" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر على المرأة
        
    • الفقر على النساء
        
    • للفقر على النساء
        
    Replace feminization of poverty with increasing impact of poverty on women. UN يستعاض بعبارة تزايد أثر الفقر على المرأة عن عبارة تأنيث الفقر.
    Replace feminization of poverty with increasing impact of poverty on women Programme 20. Humanitarian assistance UN يستعاض بعبارة تزايد أثر الفقر على المرأة عن عبارة تأنيث الفقر.
    In this context, we expressed particular concern about the heightened effects of poverty on women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربنا عن بالغ القلق إزاء تزايـد آثار الفقر على المرأة حول العالم.
    References were made to the effect of poverty on women, and it was argued that women are disproportionately affected by poverty owing to structural inequalities. UN وأشير إلى تأثير الفقر على النساء واحتُجّ بأن النساء يتضررن من الفقر أكثر من غيرهن بسبب أوجه عدم المساواة البنيوية.
    To alleviate the burden of poverty on women and girls, her Government had launched a reinvestment and empowerment programme for reducing unemployment and social exclusion. UN وسعيا من الحكومة إلى التخفيف من وطأة الفقر على النساء والفتيات، قامت بإطلاق برنامج لإعادة الاستثمار والتمكين بهدف الحد من البطالة والإقصاء الاجتماعي.
    Several United Nations forums had been addressing the disproportionate effects of poverty on women. UN وفي عديد من المحافل داخل اﻷمم المتحدة، عولجت اﻵثار المتفاوتة للفقر على النساء.
    The construction of public buildings, such as schools, country-wide has contributed to lessening the burden of poverty on women. UN وقد ساهم تشييد المباني العامة، مثل المدارس، على نطاق البلد، في تخفيف عبء الفقر على المرأة.
    The responses confirmed that the impact of poverty on women is greater than on men and that poverty affects more women than men. UN وأكدت الردود أن تأثير الفقر على المرأة أكثر من تأثيره على الرجل، وأن الفقر يؤثر في عدد من النساء يفوق عدد الرجال.
    Highly concerned that women in every part of the world continue to be largely marginalized from the political sphere, often as a result of discriminatory laws, practices, attitudes and gender stereotypes, low levels of education, lack of access to health care and the disproportionate effect of poverty on women, UN وإذ يساورها شديد القلق من أن المرأة لا تزال، إلى حد كبير، تتعرض للتهميش من الميدان السياسي في كافة أنحاء العالم، لأسباب تعود في أغلب الأحيان إلى وجود قوانين وممارسات ومواقف وقوالب نمطية جنسانية تمييزية، ومستويات متدنية للتعليم، وغياب فرص الحصول على الرعاية الصحية، وتأثير الفقر على المرأة بشكل جائر،
    24. Please provide the Committee with more information on the impact of poverty on women. Indicate what programmes have been initiated since the last review to mitigate the feminization of poverty and what special measures are being taken to mainstream a gender perspective in the Government's poverty eradication programme. UN 24 - يرجى إمداد اللجنة بمزيد من المعلومات عن أثر الفقر على المرأة مع بيان البرامج التي بوشرت منذ آخر استعراض من أجل التخفيف من تأنيث الفقر وما هي التدابير الخاصة المتخذة لتعميم منظور جنساني ضمن برنامج الحكومة للقضاء على الفقر.
    The 1995 Beijing Platform for Action recognizes the persistent and increasing burden of poverty on women as a critical area of concern and emphasizes the " feminization of poverty " ;26 the World Food Summit Plan of Action states that poverty eradication is essential if access to food is to be improved. UN ويعترف منهاج عمل بيجين لعام ١٩٩٥ بالعبء المستمر والمتزايد الذي يفرضه الفقر على المرأة بوصفه مجالا هاما للقلق ويؤكد على " تأنيث الفقر " )٢٦(، وتشير خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية إلى أن القضاء على الفقر يعتبر أمرا أساسيا إذا كان لا بد من تحسين فرص الحصول على اﻷغذية.
    Government contributions to the 10-year review and appraisal of the implementation of the Platform for Action confirmed that the impact of poverty on women is greater and more serious than on men and that poverty affects more women than men (see E/CN.6/2005/2 and Corr.1). UN وأكدت المساهمات الحكومية في استعراض وتقييم السنوات العشر لتنفيذ منهاج العمل أن أثر الفقر على المرأة أكبر وأخطر منه على الرجل، وأن الفقر يؤثر في عدد من النساء يفوق عدد الرجال (انظر E/CN.6/2005/2 و Corr.1).
    120. WFP initiated a series of meetings on gender considerations in emergency situations; on economic restructuring and women's access to education, health and related services; on the persistent and growing burden of poverty on women and the strategies that local organizations adopted in collaboration with development agencies; and on violence against women arising from development activities that involve women in non-traditional areas. UN ١٢٠ - وبادر برنامج اﻷغذية العالمي بعقد سلسلة من الاجتماعات عن الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس في حالات الطوارئ: وعن إعادة التشكيل الاقتصادي وفرص وصول المرأة للتعليم، والصحة والخدمات المتصلة بها، وعن استمرار وتزايد عبء الفقر على المرأة والاستراتيجيات التي اعتمدتها المنظمات المحلية بالتعاون مع وكالات التنمية؛ وعن العنف الموجه ضد المرأة الناشئ عن أنشطة التنمية التي تشرك المرأة في مجالات غير تقليدية.
    Research has enhanced the understanding of the differing impacts of poverty on women and men and tools have been developed to assist with this assessment. UN وأدت البحوث إلى تعزيز فهم اختلاف التأثيرات التي يحدثها الفقر على النساء والرجال ووضعت الأدوات اللازمة للمساعدة في إجراء هذا التقييم.
    Research has enhanced the understanding of the differing impacts of poverty on women and men and tools have been developed to assist with this assessment. UN وأدت البحوث إلى تعزيز فهم اختلاف التأثيرات التي يحدثها الفقر على النساء والرجال ووضعت الأدوات اللازمة للمساعدة في إجراء هذا التقييم.
    Research has enhanced the understanding of the differing impacts of poverty on women and men and tools have been developed to assist with this assessment. UN وأدت البحوث إلى تعزيز فهم اختلاف التأثيرات التي يحدثها الفقر على النساء والرجال ووضعت الأدوات اللازمة للمساعدة في إجراء هذا التقييم.
    20. Planted forests have the potential to provide for sustainable livelihoods, generate community and low investment entrepreneurial opportunities and empower people living in poverty. They may also alleviate the disproportionate impact of poverty on women. UN 20 - وتوفر الغابات المزروعة سبـل كسب الـرزق المستدامة وتولـِّـد فرص المشاريع المجتمعية والاستثمارات المنخفضة، وتوفر للفقراء أسباب القوة.كما يمكن أن تسهم في التخفيف من تعاظم أثر الفقر على النساء.
    Other barriers included women's lack of awareness of their rights, coupled with fear or distrust of mechanisms of redress; delays in the administration of justice for women; and the disproportionate impact of poverty on women. UN وشملت الحواجز الأخرى عدم وعي النساء بحقوقهن، حيث يصحب ذلك الخوف أو عدم الثقة في آليات التعويض؛ وحالات التأخير في إقامة العدل بالنسبة للنساء؛ والأثر غير المتناسب للفقر على النساء.
    127 (e) Consider how international trade may best contribute to reducing the disproportionate impact of poverty on women and children and to improving labour conditions, including through enhanced protection of core labour standards; UN 127 (هـ) النظر في كيف يمكن للتجارة الدولية أن تسهم على أفضل وجه في تخفيف حدة التأثير غير المتناسب للفقر على النساء والأطفال وتحسين أوضاع العمل بوسائل منها تحسين حماية معايير العمل الأساسية.
    29. In the agreed conclusions of the fifty-eighth session of the Commission on the Status of Women, the need to address the multiple and intersecting factors that contribute to the disproportionate impact of poverty on women and girls over their life cycle, as well as intra-household gender inequalities in the allocation of resources, opportunities and power, was reiterated. UN ٢٩ - وتكرر في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة() تأكيد الحاجة إلى معالجة العوامل المتعددة والمتداخلة التي تسهم في التأثير المفرط للفقر على النساء والفتيات طيلة حياتهن، وكذلك إلى معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين داخل الأسرة في توزيع الموارد والفرص والسلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus