"poverty-eradication" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقضاء على الفقر
        
    • استئصال الفقر
        
    In this connection, a poverty-eradication strategy was developed to guide and improve the delivery of services to the people. UN وفي هذا الصدد وضعت استراتيجية للقضاء على الفقر ﻹرشاد وتحسين تأدية الخدمات للشعب.
    The valuable expertise of the United Nations development apparatus should be made available to Member States and all other stakeholders for the preparation of poverty-eradication and development projects and programmes. UN كما أن الخبرة القيمة المتوفرة لدى الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة يجب أن تتاح للدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة وذلك لأغراض إعداد مشاريع وبرامج للقضاء على الفقر وللتنمية.
    The creation of stable and harmonious societies required concerted poverty-eradication efforts. UN وذكر أن إنشاء مجتمعات مستقرة ومتناغمة يتطلب بذل جهود منسقة للقضاء على الفقر.
    The third was a poverty-eradication model based on the participation of all sectors of society. UN والشرط الأساسي الثالث هو توفر نموذج للقضاء على الفقر يستند إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    In an era of globalization, cooperation among States and among regional and subregional organizations has become the backbone of all poverty-eradication policies. UN وفي عصر العولمة هذا، أصبح التعاون بين الدول وفيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العمود الفقري لكل سياسات استئصال الفقر.
    The root and structural causes of poverty remained major impediments to effective poverty-eradication strategies. UN ولا تزال الأسباب الجذرية والهيكلية للفقر تشكل عقبات كؤود أمام الاستراتيجيات الفعالة للقضاء على الفقر.
    Thus, it is absolutely necessary to assist poverty-eradication measures in African countries in an integral and multidimensional manner. UN وثمة ضرورة مطلقة إذن للمساعدة على اتخاذ تدابير للقضاء على الفقر في البلدان اﻷفريقية بطريقة متكاملة ومتعددة اﻷبعاد.
    At the morning meeting, the delegation had said that the second phase of the Government's multilayer poverty-eradication strategy featured added elements to lift women out of poverty. UN وفي الجلسة الصباحية قال وفدها إن المرحلة الثانية من استراتيجية الحكومة المتعددة الطبقات للقضاء على الفقر أظهرت عناصر إضافية لإنقاذ المرأة من الفقر.
    They also seek to maximize the effectiveness of the support UNFPA provides to national poverty-eradication and sustainable development programmes. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    In this connection, it has long been recognized that there is a correspondingly urgent need for the mobilization of resources to assist national poverty-eradication/social-development programmes. UN وفي هذا الصدد، من المعترف به منذ وقت طويل أن هناك حاجة ملحة بنفس القدر لتعبئة الموارد لمساعدة البرامج الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Development aid could help move globalization towards a mutually beneficial outcome as long as developing countries were permitted to formulate comprehensive poverty-eradication strategies based on their specific national conditions and developed countries honoured their various commitments to help accelerate the development of developing countries, particularly the least developed countries. UN ويمكن للتنمية أن تساعد في تحريك العولمة صوب تحقيق فوائد مشتركة طالما أتيح للبلدان النامية أن تضع استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر على أساس ظروفها الوطنية المحددة وطالما احترمت البلدان المتقدمة النمو شتى التزاماتها بالمساعدة على التعجيل بتنمية البلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا.
    While the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) sought to narrow the enormous gap between North and South, its resources were too modest to sustain lasting poverty-eradication campaigns. UN وفي الوقت الذي تسعى فيه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى رأب الفجوة الشاسعة القائمة بين الشمال والجنوب، فإن مواردها جد متواضعة بحيث لا يمكنها دعم حملات مستدامة للقضاء على الفقر.
    47. Acknowledging that social development could not be achieved without economic development, Yemen had established a poverty-eradication strategy based on health and education, and had established an anti-corruption committee. UN 47 - وإذ يعترف المتحدث بأن التنمية الاجتماعية لا يمكن تحقيقها بدون تنمية اقتصادية، قال إن اليمن وضع استراتيجية للقضاء على الفقر تستند إلى الصحة والتعليم، وشكّل لجنة لمكافحة الفساد.
    Comprehensive gender-sensitive poverty-eradication strategies, allowing for the full and equal participation of women in policy-setting and decision-making, were needed to address the feminization of poverty, guarantee women their human rights and enhance women's contribution to economic and social development. UN ويلزم أن تكون هناك استراتيجيات شاملة تراعي المنظور الجنساني للقضاء على الفقر وتسمح باشتراك المرأة على نحو تام وعلى قدم المساواة في وضع السياسات واتخاذ القرارات، من أجل علاج مسألة تأنيث الفقر، وكفالة تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وتعزيز مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In Viet Nam, UNDP commemorated IDPE by signing a poverty-eradication project for Yen Bai province which generated a series of articles on poverty-related issues in the local press. UN وفي فييت نام، احتفل البرنامج اﻹنمائي باليوم الدولي للقضاء على الفقر بالتوقيع على مشروع للقضاء على الفقر لمقاطعة ين باي، مما أدى إلى نشر سلسلة من المقالات في الصحافة المحلية عن المسائل المتعلقة بالفقر.
    My delegation would like to commend the efforts of the United Nations Development Programme (UNDP) to support national activities to promote follow-up to the Copenhagen Programme of Action and its assistance to national programmes in creating favourable conditions for the implementation of national poverty-eradication plans and strategies. UN كما أن وفد بلادي يشيد بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مساعدة الجهود الوطنية لمتابعة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، والمساعدات التي يقدمها البرنامج إلى البرامج القطرية لتهيئة بيئة مواتية وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية اللازمة للقضاء على الفقر.
    In the Gambia and Rwanda, poverty-assessment profiles were prepared following policy dialogues with participants from the Government, NGOs, CBOs and the donor community, culminating in substantial input into their respective national poverty-eradication action plans. UN وفي زامبيا ورواندا، تم اعداد نبذات عن تقدير حالات الفقر بعد إجراء حوارات عن السياسات ساهم فيها مشاركون من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية اﻷساس، ومجتمع المانحين، توجت بإدراج مدخل هام في خطة العمل الوطنية لكل منها للقضاء على الفقر.
    Prompted by direct-line communications from UNDP headquarters and drawing on feedback from country offices, similarly far-reaching poverty-eradication initiatives were mounted in China, El Salvador, Ethiopia, Indonesia and Sudan. UN ونتيجة لتوجيهات من مقر البرنامج اﻹنمائي عبر رسائل الخط المباشر واعتمادا على التغذية المرتدة من المكاتب القطرية، اتخذت بالمثل مبادرات للقضاء على الفقر على نطاق واسع في اثيوبيا واندونيسيا والسلفادور والسودان والصين.
    Governments have been called on to include poverty-eradication strategies in general, people-oriented development policies. UN لقد طُلب من الحكومات أن تدرج استراتيجيات استئصال الفقر في السياسات اﻹنمائية العامة التي تستهدف الفرد.
    The particular needs of older women, the very oldest and those with disabilities and chronic conditions should be specifically addressed in poverty-eradication strategies and programmes. UN إن الاحتياجات الخاصة للمسنات، والأكبر سنا وذوي الإعاقة والحالات المزمنة ينبغي تناوُلها على نحو محدد في استراتيجيات وبرامج استئصال الفقر.
    35. States policies and strategies for housing development should be an integral part of poverty-eradication approaches. UN 35- ينبغي أن تشكل سياسات الدول واستراتيجياتها بشأن تنمية السكن جزءاً لا يتجزأ من نُهج استئصال الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus