"power and responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة والمسؤولية
        
    • السلطات والمسؤوليات
        
    • والسلطة والمسؤولية
        
    Religious communities and their leaders hold a great deal of power and responsibility in their hands. UN وتتمتع الطوائف الدينية وزعماؤها بقدر عظيم من السلطة والمسؤولية.
    This means that the principle of shared power and responsibility should be established between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities. UN وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم.
    Our decentralization programme brought about the devolution of power and responsibility to the ordinary people and made the new district assembly the focal point of local authority and governance. UN وقد حقق برنامجنا لتطبيق اللامركزية أيلولة السلطة والمسؤولية إلى الشعب العادي وجعل من جمعية المنطقــــة الجديدة بؤرة السلطة المحلية والحكم المحلي.
    Successful partnerships require: a detailed understanding of mutual expectations; resources; organizational structure; and an agreed upon distribution of power and responsibility. UN وتتطلب الشراكات الناجحة فهما عميقا لما يتوقعه الشركاء بعضهم من بعض؛ كما تتطلب موارد، هياكل تنظيميـة، واتفاقا على توزيع السلطات والمسؤوليات.
    The Board recognized the important role that INSTRAW could play in activities leading up to the observance of the International Year of the Family, thus ensuring that the important questions of gender, equality, power and responsibility within the family be central concerns. UN ٢٣ - أقر المجلس بالدور الهام الذي يمكن أن يلعبه المعهد بالنسبة لﻷنشطة المؤدية إلى الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة بما يكفل أن تكون المسائل الهامة المتعلقة بالجنسين والمساواة والسلطة والمسؤولية داخل اﻷسرة موضعا لاهتمام رئيسي.
    It enshrines the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the work place and in the wider national, regional and international communities. UN ويكرس المنهاج مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل داخل البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات الوطنية واﻹقليمية والدولية اﻷوسع نطاقا.
    This means that the principle of shared power and responsibility should be established between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities. UN وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم.
    95. The shift in power and responsibility is most visible in the provision of social services. UN 95 - ويبدو هذا التحول في مواقع السلطة والمسؤولية في أبرز مظاهره على صعيد تقديم الخدمات الاجتماعية.
    This should be considered in the light of Paragraph 1 which emphasized the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities. UN وينبغي النظر إلى هذا على ضوء الفقرة 1 التي تؤكد مبدأ مشاطرة السلطة والمسؤولية بين الرجل والمرأة في البيت، وفي مكان العمل، وفي المجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    Women thus won a broad-based agenda for promoting and protecting their human rights worldwide, while establishing the principle of shared power and responsibility between women and men in all arenas. UN وهكذا فازت المرأة بجدول أعمال واسع النطاق للترويج لحقوقها كإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى إرساء مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في جميع المجالات.
    The Beijing Platform for Action emphasized the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities, as well as the principle of equality of women and men as integral to the socialization process. UN وشدد منهاج عمل بيجين على مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا، فضلا عن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل بوصف ذلك أمرا أساسيا لعملية التنشئة الاجتماعية.
    In addition to the devolution of power and responsibility to the ordinary people, the Government began its privatization programme, providing support and incentives for the private sector to become an effective engine of growth to help facilitate the systematic alleviation of poverty and raise living standards. UN وبالاضافة إلى أيلولة السلطة والمسؤولية إلى الشعب العادي، بدأت الحكومة برنامجها للخصخصة، بتقديم الدعم والحوافز إلى القطاع الخاص من أجل أن يصبح آلة فعالة للنمو تساعد على تسهيل عملية التخفيف المنتظم من وطأة الفقر، ورفع مستويـــات المعيشة.
    58. Mr. KRETZMER said that a number of individuals who had been convicted of human rights violations and pardoned remained in positions of power and responsibility. UN ٥٨ - السيد كرتزمير: قال إن عددا من اﻷفراد الذين أدينوا لارتكابهم انتهاكات لحقوق اﻹنسان وتم العفو عنهم، وما زالوا في مواقع السلطة والمسؤولية.
    The Beijing Platform for Action emphasized the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities, as well as the principle of equality of women and men as integral to the socialization process. UN وركز منهاج عمل بيجين على مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مكان العمل وفي المجتمعات المحلية الوطنية والدولية بشكل أعم، فضلا عن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل كجزء لا يتجزأ من عملية التنشئة الاجتماعية.
    29. In order to establish a constitutional and legal system that will ensure justice, equality and equal opportunities in the Republic of Yemen, a special working group is discussing mechanisms to combat corruption, apply answerability, accountability, transparency, justice, equality and equal opportunities, impose the rule of law, determine the principles of foreign policy and ensure a balance of power and responsibility. Independent commissions UN 29- ولبناء منظومة دستورية وقانونية بما يكفل تحقيق العدل والمساواة وتكافؤ الفرص في الجمهورية اليمنية يتولى فريق خاص مناقشة آليات محاربة الفساد وتطبيق المساءلة والمحاسبة والشفافية والعدل والمساواة وتكافؤ الفرص، بالإضافة إلى فرض سيادة القانون وأسس السياسة الخارجية وتوازن السلطة والمسؤولية.
    Through the use of long-running serialized dramas on radio and television, the principles of shared power and responsibility between women and men -- at home, in the workplace and in the wider national and international communities -- can be role-modelled effectively, with large proportions of the listeners and viewers adopting positive behaviour change. UN فمن خلال استخدام المسلسلات الدرامية الإذاعية والتلفزيونية المطوَّلة يمكن تجسيد مبادئ تقاسم السلطة والمسؤولية بين النساء والرجال - في المنزل وفي مكان العمل وفي المجتمعات المحلية الوطنية والدولية الأوسع - في صورة قدوات فعالة، كيما تتبنى أعداد كبيرة من المستمعين والمشاهدين تغييرا سلوكيا إيجابيا.
    It expressed the obstacles to women's full equality and asserted that the " principle of shared power and responsibility should be established between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities " (para. 1). UN وأوضح العقبات التي تحول دون المساواة الكاملة للمرأة وأكد على أنه " ينبغي إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها الأعم " (الفقرة 1).
    1. The Commission on the Status of Women recalls and reiterates that the Beijing Declaration and the Platform for Action encouraged men to participate fully in all actions towards gender equality and urged the establishment of the principle of shared power and responsibility between women and men at home, in the community, in the workplace and in the wider national and international communities. UN 1 - تذكر لجنة وضع المرأة وتؤكد من جديد أن إعلان() ومنهاج عمل بيجين() يشجع الرجال على المشاركة التامة في جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ويحث على إرساء مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين الرجل والمرأة في المنزل، والمجتمع المحلي، ومكان العمل، والمجتمعات الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    “The process of democratization of the United Nations today faces a great challenge that is rooted in the distribution of power and responsibility between the General Assembly and the Security Council, and in the interrelationship between these two organs. UN " تواجه عملية تطبيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة اليوم تحديا خطيرا يرتبط ارتباطا عميقا بتوزيع السلطات والمسؤوليات بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وبالترابط بين هذين الجهازين.
    However, reasons of a cultural, political and social nature often prevent women from enjoying, as fully fledged citizens, the benefits expressly provided by the Constitution and from sharing power and responsibility with men in the home, in the workplace and in the broader context of the political spheres in which decisions affecting the nation's economic, social and cultural life are taken. UN ومع ذلك، تحول أسباب ذات طبيعة ثقافية أو سياسية أو اجتماعية في كثير من اﻷحيان دون تمتع المرأة، كمواطنة من الدرجة اﻷولى، بالمزايا التي ينص عليها الدستور صراحة، ودون مشاركتها الرجل في السلطات والمسؤوليات داخل البيت، وفي مكان العمل، وعلى نطاق أوسع في الميدان السياسي حيث تتخذ القرارات التي تؤثر على الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus