"power of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة الدولة
        
    • بسلطة الدولة
        
    • سطوة الدولة
        
    In 1865, the intangible character of the primary value of human life was recognised and therefore it was declared as prevailing over the power of the State to punish. UN وفي عام 1865، اعتُرف بالطابع الرمزي للقيمة الأساسية لحياة الإنسان وأُعلن بالتالي بأنه يعلو على سلطة الدولة في العقاب.
    In Liechtenstein's dualist system of State, the power of the State is vested in both the Reigning Prince and the people. UN وفي نظام الحكومة المزدوج المعمول به في ليختنشتاين، تعود سلطة الدولة للأمير الحاكم وللشعب.
    In the dualistic system of State of the Principality of Liechtenstein, the power of the State is embodied both in the Reigning Prince and the People. UN في نظام الحكومة المزدوج المعمول به في لختنشتاين، تتمثل سلطة الدولة في الأمير وفي الشعب.
    - An armed rebel movement that undermines the power of the State and occupies part of the territory; UN :: وجود تمرد عسكري يقوض سلطة الدولة ويحتل جزءا من أرضها؛
    Events in other countries have shown that terrorists meet the most effective resistance precisely in places where they encounter not only the power of the State but also an organized and united civil society. UN وقد أظهرت الأحداث التي جرت في بلدان أخرى أن الإرهابيين يواجهون أكثر أنواع المقاومة فعالية في الأماكن التي لا يواجهون فيها بسلطة الدولة وحدها وإنما من مجتمع مدني منظم وموحد.
    In this dualist structure of State, the power of the State is embodied in the Reigning Prince and the People. UN وفي إطار هذا الهيكل الثنائي للدولة، تتجسد سلطة الدولة في الأمير الحاكم والشعب.
    This was part of the collateral damage of the market-driven reforms of containing the power of the State and the planning machinery. UN وقد كان هذا جزءا من الآثار الجانبية التي أدت إليها إصلاحات السوق الرامية إلى احتواء سلطة الدولة وجهاز التخطيط.
    In the latter case, the power of the State is rather more diffuse. UN وفي الحالة الأخيرة، تكون سلطة الدولة موزعة على نطاق أوسع.
    We have progressed because our countries abhor governance without accountability, which subjugates citizens to serve the power of the State. UN ولقد تقدمنا ﻷن بلداننا تأنف الحكم الذي لا يقترن بالمساءلة والذي يخضع المواطنين لخدمة سلطة الدولة.
    73. It is further stipulated that " The power of the State originates from the people. UN ٣٧- كما ينص الدستور " على أن سلطة الدولة مستمدة من الشعب.
    At the same time, in other regions we look with concern on the inflammation of new hotbeds of tension that lead to a weakening of the power of the State as the catalyst among various social sectors. UN ولكننا في الوقت نفسه، ننظر بقلق في بعض المناطق اﻷخرى الى اشتعال بؤر التوتر الجديدة التي تؤدي الى إضعاف سلطة الدولة بوصفها العامل الحفاز بين القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    Only the most serious breaches of fundamental rights can constitute exceptions to the power of the State to decide conditions allowing foreigners to enter and remain in its territory. UN فالانتهاكات الأخطر للحقوق الأساسية هي الوحيدة التي يمكن استثناؤها من سلطة الدولة في تحديد الشروط التي تسمح بموجبها للأجانب بدخول إقليمها والبقاء فيه.
    The most that could be sought were answers to questions about whether the power of the State was lawfully exercised and the right to life fully respected and, where wrongdoing was found, acknowledgement made, redress offered and corrective measures taken to prevent the same harm from recurring. UN وأقصى ما يمكن السعي إليه هو الحصول على ردود عما إذا كانت سلطة الدولة تمارس بصورة قانونية وما إذا كان الحق في الحياة يحترم احتراماً تاماً، إضافة إلى الاعتراف بالخطأ عند استنتاج وجوده وجبر الضرر واتخاذ تدابير تصحيحية لمنع تكرار الضرر نفسه.
    Only the most serious breaches of fundamental rights can constitute exceptions to the power of the State to decide conditions allowing foreigners to enter and remain in its territory. UN فالانتهاكات الأخطر للحقوق الأساسية هي الوحيدة التي يمكن استثناؤها من سلطة الدولة في تحديد الشروط التي تسمح بموجبها للأجانب بدخول إقليمها والبقاء فيه.
    In the former case, the persons concerned are in effect part of the apparatus of the State insofar the particular situation is concerned. In the latter case, the power of the State is rather more diffuse. UN ففي الحالة الأولى، الأشخاص المعنيون هم في الواقع جزء من جهاز الدولة فيما يتعلق بالوضع الخاص، وفي الحالة الأخيرة سلطة الدولة موزعة بشكل أكبر.
    10. Sovereignty is vested in the people, from whom all the power of the State originates. UN 10- والسيادة مخولة للشعب، الذي تنبع منه سلطة الدولة كلها.
    In Azerbaijan, the power of the State shall be restricted in domestic matters only by the country's law and, in foreign affairs, only by the provisions arising from international treaties to which the Republic of Azerbaijan is a party. UN ولا يحد من سلطة الدولة في المسائل المحلية في أذربيجان سوى القانون النافذ في البلاد أما الشؤون الخارجية فهي تخضع للأحكام الناشئة عن المعاهدات الدولية التي تشكل جمهورية أذربيجان طرفاً فيها.
    The People's Prosecution of Su Zhou City, Jiangsu Province, charged Gu, the offender, with inciting subversion of the power of the State. UN ووجهت هيئة الادعاء الشعبي لمدينة سو زهو، في مقاطعة جيانغسو، إلى الجاني غو تهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة.
    However, neither should they be State activities, because they do not involve the power of the State. UN ومع ذلك ينبغي ألا تكون أنشطة للدولة ﻷنها لا تتعلق بسلطة الدولة.
    On 2 June 2013, he was detained by the Jiangsu provincial public security organ on suspicion of inciting subversion of the power of the State. UN اعتقله جهاز الأمن العام في مقاطعة جيانغسو في 2 حزيران/يونيه 2013 للاشتباه في تحريضه على الإطاحة بسلطة الدولة.
    That dignity is honoured by the rule of law, limits on the power of the State, respect for women, protection of private property, free speech, equal justice and religious tolerance. UN تلك الكرامة تقرها القاعدة القانونية التي تحد من سطوة الدولة وتحترم حقوق المرأة وتحمي الملكية الخاصة وحرية الخطابة وتكفل المساواة في العدل بين الناس والتسامح الديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus