"power to a" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة إلى
        
    • السلطة الى
        
    The present Government will complete its tenure towards the end of next month and will hand over power to a neutral caretaker Government in accordance with the provisions of the Constitution. UN والحكومة الحالية ستكمل مدة ولايتها بنهاية الشهر المقبل، وستسلم السلطة إلى حكومة انتقالية محايدة وفقا لأحكام الدستور.
    The military in Nigeria handed over power to a democratically elected Government only three and a half years ago, after 15 years in power. UN وقـد سلـَّـم الجيش في نيجيريا السلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا قبل ثلاث سنوات ونصف سنة فقط، بعد 15 سنة أمضاها في السلطة.
    But the transfer of power to a more UN إلا أن ما يهدد نقل السلطة إلى هيئة وطنية شرعية ذات قاعدة عريضة
    In Egypt, we continue to urge a peaceful and early transfer of power to a civilian Government. UN في مصر، ما فتئنا ندعو إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية بشكل سلمي وفي وقت مبكر.
    To allow the political process to consolidate, President Rabbani, in a message read out before this General Assembly by Mr. Lafraie, Minister of State for Foreign Affairs, announced his readiness to transfer power to a responsible and legitimate authority. UN وقد أعلن الرئيس رباني، بغية السماح بتعزيز العملية السياسية، في رسالة تلاها أمام هذه الجمعية العامة السيد لافري، وزير الدولة للشؤون الخارجية، عن استعداده لنقل السلطة الى سلطة مسؤولة وشرعية.
    One man shutting off power to a whole damn city? Open Subtitles رجل واحد بقطع السلطة إلى المدينة لعنة بأكملها؟
    The Transitional Government remains committed to the holding of elections in October 2005 and to the smooth transfer of power to a democratically elected Government in January 2006. UN ولا تزال الحكومة الانتقالية على التزامها بإجراء الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 وبنقل السلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطياً على نحو سلس في كانون الثاني/يناير 2006.
    With regard to the time frame for the transfer of power to a civilian government, Lieutenant General Khin Nyunt stated that it was not yet the moment to specify when a new civilian government would be formed under such a constitution. UN وفيما يخص اﻹطار الزمني لنقل السلطة إلى حكومة مدنية، قال الفريق خين نيونت إن الوقت لم يحن بعد لتحديد موعد تشكيل حكومة مدنية جديدة في ظل الدستور الجديد.
    Djibouti fully supports the efforts of the countries in the region in imposing sanctions, whose objective is to compel the new regime in Bujumbura to restore constitutional order and legality and to hand over power to a legitimately elected government. UN وتؤيد جيبوتي تمام التأييد الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لفرض الجزاءات التي تهدف إلى حمل النظام الجديد في بوجومبورا على إعادة النظام الدستوري والشرعية وتسليم السلطة إلى حكومة منتخبة بطريقة شرعية.
    The authorities had committed themselves to handing over power to a civilian government by October 1998. UN وقد التزمت السلطات بنقل السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    The President of the Islamic State of Afghanistan, Professor Burhanuddin Rabbani, has declared his readiness to transfer power to a credible mechanism acceptable to all concerned Afghan parties. UN وأعلن البروفسور برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية استعداده لنقل السلطة إلى آلية ذات مصداقية يقبلها جميع اﻷطراف اﻷفغان المعنيون.
    The junta leadership nevertheless claimed that it was willing to hand over power to a civilian president, with the head of the junta pledging to support a transitional process under the auspices of the International Contact Group. UN ورغم ذلك، يؤكد قادة المجلس العسكري أنهم مستعدون لتسليم السلطة إلى رئيس مدني، حيث التزم رئيس المجلس العسكري بدعم عملية انتقالية تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية.
    Among other issues, the Agreement calls for a transfer of power to a National Transitional Government to be composed of representatives of parties to the Agreement including civil society. UN ويدعو الاتفاق، في جملة مسائل، إلى نقل السلطة إلى حكومة انتقالية وطنية تتألف من ممثلي الأطراف في الاتفاق، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني.
    4. Notes with concern the observation of the Special Rapporteur, with regard to the National Convention, that no evident progress has been made towards turning over power to a freely elected civilian Government; 95/ UN ٤ - تحيط علما مع القلق بالتعليق الذي أبداه المقرر الخاص فيما يتعلق بالمؤتمر الوطني ومفاده أنه لم يتم إحراز تقدم واضح نحو نقل السلطة إلى حكومة مدنية منتخبة بالطرق الديمقراطية)٩٥(؛
    With that in mind, it encourages the Government of Nigeria to continue with its transition programme to hand over power to a civilian government in May 1999 following free and fair elections. UN ومع مراعاة هذا، يشجع الاتحاد حكومة نيجيريا على مواصلة برنامجها الانتقالي الرامي إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية في أيار/ مايو ١٩٩٩ عقب إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Its main goal already achieved, the Group was dissolved as Nicaraguans concluded the second consecutive transfer of power to a democratically elected Government in January 1997. UN وتم حل الفريق بعد أن تحقق الهدف الرئيسي من تشكيله بينما كان سكان نيكاراغوا ينتهون للمرة الثانية على التوالي من نقل السلطة إلى حكومة منتخبة ديمقراطيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    146. Government representatives have repeatedly explained that the Government is willing to transfer power to a civilian Government, but that in order to do so there must be a strong constitution, and that in order to have a strong constitution they are doing their best to complete the work of the National Convention. UN ١٤٦ - وأوضح ممثلو الحكومة تكرارا أن الحكومة مستعدة لنقل السلطة إلى حكومة مدنية، لكن ذلك يتطلب وجود دستور قوي، وهي تقوم حاليا ببذل قصارى جهدها لوضع ذلك الدستور من خلال إكمال أعمال المؤتمر الوطني.
    human rights in Myanmar and following any progress made towards the transfer of power to a civilian Government and the drafting of a new Constitution, the lifting of restrictions on personal freedoms and the restoration of human rights in Myanmar, UN بما في ذلك الزعماء السياسيون المحرومون من حريتهم، وأسرهم ومحاموهم، بغرض دراسة حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، ومتابعة أي تقدم يحرز من أجل نقل السلطة إلى حكومة مدنية، ووضع دستور جديد، ورفع القيود المفروضة على الحريات الشخصية، واستعادة حقوق اﻹنسان في ميانمار،
    Just when it seemed that Ubico was gathering all his forces to crush the movement with unusual severity, on 1 July 1944 he resigned from the Presidency and handed over power to a military triumvirate consisting of Generals Federico Ponce Valdes, Buenaventura Pineda and Eduardo Villagrán Ariza. UN وفي الوقت الذي بدا فيه أن أوبيكو يستجمع قواه لقمع الثورة بقسوة غير معتادة، قدم استقالته من رئاسة غواتيمالا في ١ تموز/يوليه ٤٤٩١، وسلم السلطة إلى مجلس عسكري ثلاثي، مؤلف من الجنرال فيديريكو بونسه فايدس، والجنرال بوينافنتورا بينيدا، والجنرال ادواردو فيﱠاغران أريزا.
    12. The general view of the Afghan people remains that, his mandate having expired on 28 December 1994, Mr. Rabbani must transfer power to a broad-based representative body. UN ١٢ - لا يزال الشعب اﻷفغاني يرى بوجه عام أن من الواجب أن ينقل السيد رباني السلطة إلى هيئة نيابية عريضة القاعدة، نظرا ﻷن ولايته قد انتهت في ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    The Committee's concerns could only be alleviated by the return of power to a civilian Government established through free, genuine elections, as provided for under the Covenant. UN والشيء الوحيد الذي يمكن أن يهدئ من قلق اللجنة هو عودة السلطة الى حكومة مدنية تشكل عقب إجراء انتخابات حرة وشرعية، على النحو المنصوص عليه في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus