"power to appoint" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة تعيين
        
    • بسلطة تعيين
        
    • صلاحية تعيين
        
    The Assembly of Experts, comprising clerics elected through a general election, has the power to appoint and remove the Supreme Leader. UN أما جمعية الخبراء التي تتكون من رجال دين منتخبين في انتخابات عامة، فله سلطة تعيين المرشد الأعلى أو خلعه.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كما يمنح أمر عام 1970 الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العامة وإقالتهم أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    The Act will have the effect of conferring the power to appoint members of the subordinate courts into the Judicial Service Commission, as opposed to the Public Service Commission. UN وسيؤدي هذا القانون إلى منح سلطة تعيين أعضاء المحاكم الجزئية للجنة الخدمة القضائية، بدلا من منحها للجنة الخدمة العامة.
    It is not the United Nations, but the United States, which has the power to appoint the " United Nations forces commander " . UN وليست الأمم المتحدة هي التي تتمتع بسلطة تعيين " قائد قوات الأمم المتحدة " إنما الولايات المتحدة.
    Where the Inspector is unable to conduct an examination he has the power to appoint an auditor at the expense of the licensee to conduct such examination and report to the Inspector. UN وإذا تعذر على المفتش إجراء فحص فإنه يتمتع بسلطة تعيين مراجع على نفقة حامل الترخيص لإجراء هذا الفحص وتقديم تقرير إلى المفتش.
    He considers that placing the power to appoint six of the Constitutional Court judges within the sole discretion of the President constitutes a threat to the independence of the court. UN ويرى أن جعل صلاحية تعيين قضاة المحكمة الدستورية الستة بين يدي الرئيس وحده يمثل تهديداً لاستقلال المحكمة.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN وأمر عام 1970 يمنح أيضاً الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العمومية وتنحيتهم عنها أو اتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كذلك، فإن أمر عام 1970 يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كذلك، فإن أمر عام ٠٧٩١ يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كما يمنح أمر عام 1970 الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كذلك، فإن أمر عام ٠٧٩١ يمنح الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب في الخدمة العامة وإعفائهم من مناصبهم أو تأديبهم.
    The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. UN كما يمنح أمر عام 1970 الحاكم سلطة تعيين أشخاص في مناصب الخدمة العامة وإقالتهم أو تأديبهم.
    The Finance Minister also replaces the Governor as the person with power to appoint members. UN ويحل أيضا وزير المالية محل الحاكم بصفته الشخص الذي يتولى سلطة تعيين الأعضاء.
    Additionally, it was noted that " the Secretary-General has the power to appoint such further staff as may be required from time to time by the Board. " UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن " اﻷمين العام يتمتع بسلطة تعيين أي موظفين آخرين قد يحتاجهم المجلس بين الحين واﻷخر " .
    Additionally, it was noted that " the Secretary-General has the power to appoint such further staff as may be required from time to time by the Board. " UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن " اﻷمين العام يتمتع بسلطة تعيين أي موظفين آخرين قد يحتاجهم المجلس بين الحين واﻷخر " .
    It expressed concern at the extent to which the rule of law and the independence of the judiciary had been undermined, noting that, under post-abrogated decrees, all judicial appointments had been revoked and the interim President had been granted the sole power to appoint and remove judges. UN وأعربت عن قلقها إزاء مدى تقويض سيادة القانون واستقلال السلطة القضائية، مشيرة إلى إلغاء جميع التعيينات القضائية وانفراد الرئيس بسلطة تعيين القضاة وإقالتهم، وذلك بموجب المراسيم المعتمدة بعد إلغاء الدستور.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    In River Gee County a JP is operating on the basis of a letter of authority from the county attorney, while the law clearly provides that only the President has the power to appoint and commission JPs. UN وفي مقاطعة ريفر سيس، يمارس قاضي الصلح مهامه على أساس رسالة تفويض من النائب العام للمقاطعة، في حين ينص القانون بوضوح على أن صلاحية تعيين قضاة صلح وتكليفهم تقتصر على رئيس الدولة وحده.
    As further elaborated in the Staff Regulations established by the General Assembly, the Secretary-General has the power to appoint staff members, to impose disciplinary measures on staff members who engage in misconduct, and to make provision for the classification of posts. UN وكما أوضح النظام الأساسي للموظفين الذي وضعته الجمعية العامة، فللأمين العام صلاحية تعيين الموظفين وفرض التدابير التأديبية على الموظفين الذين يسيئون السلوك، واتخاذ ترتيبات لتصنيف الوظائف.
    14. Except in relation to certain offices for which specific provision is made by the Constitution, the power to appoint persons to public offices and to remove and exercise disciplinary control over persons so appointed is vested in the Governor, acting in accordance with the recommendation of the Public Service Commission. UN 14- وفيما عدا بعض الوظائف التي تنظمها أحكام محددة في الدستور، تسند إلى الحاكم صلاحية تعيين الأشخاص في المناصب العامة وصلاحية عزلهم وممارسة الرقابة التأديبية عليهم وفقا لتوصيات لجنة الخدمة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus