"power to grant" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطة منح
        
    • صلاحية منح
        
    • بصلاحية منح
        
    • بسلطة منح
        
    The President has the power to grant a full or conditional pardon to anyone convicted of breaking a federal law, except in a case of impeachment. UN وللرئيس سلطة منح عفو كامل أو مشروط لأي شخص مدان بانتهاك لقانون اتحادي، إلا في حالة المحاكمة البرلمانية.
    Moreover, it would provide for the position of a registration officer within the Ministry with the power to grant or revoke publishing licences. UN وعلاوة على ذلك، ينص على تعيين موظف تسجيل في الوزارة يُخوّل سلطة منح تراخيص النشر أو إلغائها.
    The President has the power to grant a full or conditional pardon to anyone convicted of breaking a federal law, except in a case of impeachment. UN وللرئيس سلطة منح عفو كامل أو مشروط لأي شخص مدان بانتهاك قانون اتحادي، إلا في حالة بدء إجراءات العزل.
    On the same grounds, the Government argued that its authorities had no power to grant pardon or commutation of the death sentence in a Qesas case. UN واستناداً إلى السبب ذاته، تؤكد أنه ليس لسلطاتها صلاحية منح العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام في حالة فرض القصاص.
    The President of India and state Governors had the power to grant pardon or to suspend, remit or commute any sentence. UN ورئيس الهند وحكام الولايات يتمتعون بصلاحية منح العفو أو تعليق أي حكم أو تخفيضة أو تخفيفه.
    23. The power to grant rights is thus vested in Parliament exclusively. UN 23- وبناء على ذلك، عُهد بسلطة منح الحقوق إلى البرلمان حصرا.
    The President has the power to grant a full or conditional pardon to anyone convicted of breaking a federal law, except in a case of impeachment. UN وللرئيس سلطة منح عفو كامل أو مشروط ﻷي شخص مدان بانتهاك لقانون اتحادي، إلا في حالة محاكمة برلمانية.
    It was enacted by Congress on the basis of article 102, paragraph 6 and article 139, paragraph 13 of the Constitution, which give Congress the power to grant amnesty. UN وقد أصدر الكونغرس هذا القانون استناداً إلى الفقرة ٦ من المادة ٢٠١ والفقرة ٣١ من المادة ٩٣١ من الدستور، وهما الفقرتان اللتان تمنحان الكونغرس سلطة منح العفو.
    83. The United Nations Dispute Tribunal should have power to grant final and binding relief by way of: UN 83 - وينبغي أن يكون لدى محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة سلطة منح الإنصاف النهائي الملزِم عن طريق ما يلي:
    In all cases, the constitutional provisions also included an enforcement provision giving anyone who claimed to have been subjected to or threatened with torture or inhuman treatment the right to have access to the Supreme Court and giving the Supreme Court the power to grant whatever redress the circumstances of the case required. UN وتتضمن هذه اﻷحكام الدستورية أيضا، في جميع الحالات، حكما إنفاذيا يعطي كل من يدعى بأنه خضع للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو هدد باستخدامها ضده، حق اللجوء الى المحكمة العليا، ويعطي المحكمة العليا سلطة منح أي انتصاف تقتضيه ظروف القضية.
    60. He was uncertain whether Nigerian media legislation, which conferred on the President himself the power to grant or refuse newspaper licences, complied with the terms of the Covenant. UN ٠٦- وقال إنه ليس متأكداً مما إذا كان القانون النيجيري المتعلق بوسائط اﻹعلام، والذي يخول للرئيس نفسه سلطة منح أو رفض التراخيص للصحف، قانوناً يمتثل ﻷحكام العهد.
    Also, the power to grant any award under any pension law vests in the Governor-General (113, 1). UN كذلك، فإن الحاكم العام هو الذي له سلطة منح أي مكافأة بموجب أي قانون للمعاشات )١١٣-١(.
    In May 2004, a draft law on amnesties presented to Parliament was withdrawn because it would have assigned the power to grant amnesties to the President and not to Parliament. UN وفي أيار/مايو 2004، سُحب مشروع قرارٍ بشأن العفو قدم إلى البرلمان لأن سلطة منح العفو قد أُسندت إلى الرئيس وليس إلى البرلمان.
    111. Comments made during the current session indicated that there remained strongly opposing opinions on the question of including a provision granting the arbitral tribunal the power to grant ex parte measures. UN 111- وبيّنت التعليقات التي أُبديت في الدورة الحالية أنه لا تزال هناك آراء شديدة التعارض بشأن مسألة إدراج حكم يمنح هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة بناء على طلب من طرف واحد.
    The President of India in all cases, and the Governors of States under their respective jurisdictions, have the power to grant pardons, reprieves, respites or remissions of punishment or to suspend, remit or commute the sentence of any person convicted of any offence. UN ويمتلك رئيس الهند في جميع الحالات، ومحافظو الولايات كل في نطاق سلطته القضائية، سلطة منح العفو أو وقف التنفيذ أو تأجيله أو التخفيف من العقوبة أو تعليق تنفيذها أو إعفاء أي شخص يرتكب جريمة أو تخفيف عقوبته.
    36. Section 44 of the Sex Discrimination Act gives the Australian Human Rights Commission the power to grant temporary exemptions from certain provisions of the Act. UN 36 - ويعطي القسم 44 من قانون التمييز بين الجنسين اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان سلطة منح إعفاءات مؤقتة من بعض أحكام القانون.
    The President of India and the Governors of the respective states had the power to grant pardons, reprieves, remission or suspension for any offence. UN ولرئيس الهند ولحكام الولايات صلاحية منح العفو أو إرجاء التنفيذ أو الصفح أو وقف تنفيذ العقوبة على أي جريمة كانت.
    The law should provide that, notwithstanding the existence of an acquisition financing right, an acquisition financing transferee has the power to grant a security right in the tangible property subject to the acquisition financing right. UN 185 مكررا- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رغم وجود حق تمويل الاحتياز، تكون لمن يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز صلاحية منح حق ضماني في الممتلكات الملموسة، رهنا بحق تمويل الاحتياز.
    While we accept that the power to grant a pardon or commutation of sentence is by its very nature subject to wide discretion and that its exercise will be based on various factors, this power, like any other governmental power, must be exercised in a non-discriminatory manner so as to ensure the right of all individuals to equality before the law. UN وفي حين أننا نقبل أن صلاحية منح العفو أو تخفيف العقوبة تخضع بطبيعتها لسلطة تقديرية واسعة وأن ممارستها تستند إلى عوامل مختلفة، فإن هذه السلطة، كأي سلطة حكومية أخرى، يجب أن تمارس بطريقة غير تمييزية بغية ضمان حق جميع الأفراد في المساواة أمام القانون.
    The President of India and state Governors had the power to grant pardon or to suspend, remit or commute any sentence. UN واختتم بالقول بأن رئيس جمهورية الهند وحكام الولايات يتمتعون بصلاحية منح العفو أو تعليق العقوبة أو تخفيفها.
    The commission has the power to grant export licenses, import certificates and delivery confirmation certificates. UN وتتمتع هذه اللجنة أيضاً بسلطة منح تراخيص التصدير، وشهادات الاستيراد، وشهادات تأكيد التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus