"power to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة إلى
        
    • الطاقة إلى
        
    • الكهرباء عن
        
    • الطاقة عن
        
    • المعاناة
        
    • قوَّةَ إلى
        
    • الى السلطة
        
    • الكهربائي عن
        
    • الطاقه إلى
        
    • السلطة الى
        
    • التيار عن
        
    Of immediate importance in this context is the process of transferring power to the Palestinian authorities throughout the West Bank. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    19. On 30 March, the State Peace and Development Council was officially dissolved upon transferring power to the new Government. UN 19 - وفي 30 آذار/مارس، تم رسميا حل مجلس الدولة للسلام والتنمية لدى نقل السلطة إلى الحكومة الجديدة.
    The essence of all our endeavours in that regard has been the devolution of power to the people. UN وبقي جوهر مساعينا في هذا الصدد هو نقل السلطة إلى الشعب.
    I believe I can successfully create a bypass that will deliver power to the forward thrusters, but it will take a few moments. Open Subtitles أعتقد أنني يمكن أن أنجح في تهيئة طريق جانبي الذي سيُوصل الطاقة إلى أجهزة الدفع الأمامية لكن الأمر سيستغرق بضع لحظات
    We've cut power to the O.R., but the radiology suite is just below that. Open Subtitles لقد قطعنا الكهرباء عن غرفة العمليات, لكن قسم الأشعة تحت ذلك فحسب
    We cut the power to the plane, fire the EMP, Open Subtitles ‫نقطع الطاقة عن الطائرة ‫ونطلق جهاز بث الترددات
    White Lotus is divine! power to the people! Open Subtitles ايها اللوتس الابيض انظر لحالنا ولتخفف عنا المعاناة
    Transfer of power to the Faroe Islands Home Rule Government UN نقل السلطة إلى حكومة الحكم الداخلي لجزر فارو
    The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Some authorities requested that it be extended until after the handover of power to the new government in order to bolster the confidence of the people. UN وطلبت بعض السلطات أن تمدد الولاية إلى ما بعد تسليم السلطة إلى الحكومة الجديدة لتعزيز ثقة الشعب.
    Ukraine welcomes the transition of power to the Iraqi people and the formation of the interim government. UN وترحب أوكرانيا بانتقال السلطة إلى الشعب العراقي وتكوين الحكومة المؤقتة.
    Ukraine welcomes the transition of power to the Iraqis, the formation of the interim representative and executive structures and the clear definition of the role of the United Nations. UN وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة.
    The State would provide the enabling policy framework and resources and would devolve power to the poor. UN وعلى الدولة أن تقدم إطار السياسة التمكينية والموارد وأن تحوﱢل السلطة إلى الفقراء.
    We welcome the evident progress attained in the transfer of power to the black majority in the South African Republic. UN إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اﻷغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا.
    Hold your fire. Divert all power to the shields. Open Subtitles أوقفوا أطلاق النار , تحويل جميع الطاقة إلى الدروع
    So we need to find a way to re-supply power to the elevator first. Open Subtitles يجب أن نجد طريقة لإعادة توصيل الطاقة إلى المصعد أولا
    Cut power to the ventilation system, and tie me in to the public address system. Open Subtitles افصل الكهرباء عن نظام التهوية وصلنى بنظام التحدث العام
    They cut the power to the cameras, so there's no way of telling who the shapeshifter is. Open Subtitles , لقد قطعوا الكهرباء عن الكاميرات لذا لا توجد طريقة لمعرفة المتحوِّل
    He must have cut the power to the whole city. Open Subtitles لابد و أنّه قطع الطاقة عن المدينة بكاملها
    White Lotus is divine! power to the people! Open Subtitles ايها اللوتس الابيض انظر لحالنا ولتخفف عنا المعاناة
    Then I could boost power to the system, make sure it feels every vibration. Open Subtitles ثمّ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرْفعَ قوَّةَ إلى النظامِ، تأكّدْه يَشْعرُ كُلّ إهتزاز.
    Mr. Banda did not hesitate to concede defeat and to facilitate the transfer of power to the new State President, His Excellency Mr. Bakili Muluzi, of the United Democratic Front. UN ولم يتردد السيد باندا في الاعتراف بالهزيمة وفي تيسير انتقال رئيس الدولة الجديد صاحب الفخامة السيد باكيلي مولوزي، ممثل الجبهة الديمقراطية المتحدة، الى السلطة.
    Cut power to the bank. Standard operating procedure. Open Subtitles قطع التيار الكهربائي عن البنك إجراء التشغيل القياسي
    I suggest we shut down all non-essential systems, devote every scrap of power to the shields. Open Subtitles أقترح إغلاق كل النظم الغير ضروريه ونحول كل الطاقه إلى الدرع
    In 1981, the transfer of power to the people of Puerto Rico was urged. UN وفي عام ١٩٨١، حثت على نقل السلطة الى شعب بورتوريكو.
    On 10 May 1994, the Israel Electric Corporation (IEC) decided not to cut off power to the Gaza Strip, after reaching an agreement with Prime Minister Yitzhak Rabin that the issue would be resolved by the Civil Administration. UN ٤٤٢ - وفي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، قررت شركة الكهرباء الاسرائيلية عدم قطع التيار عن قطاع غزة، وذلك بعد التوصل الى اتفاق مع إسحاق رابين رئيس الوزراء على أن تتولى اﻹدارة المدنية حل هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus