To ignore this challenge is to send a powerful message that violations of international humanitarian law and international human rights standards do not matter, and that a state backed up by strong geopolitical support enjoys virtually unrestricted impunity. | UN | وتجاهل هذا التحدي هو بمثابة رسالة قوية مفادها أن لا ضير من انتهاك القانون الإنساني الدولي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وأن أي دولة تحظى بدعم جغرافي سياسي قوي يمكنها أن تتمتع بحصانة شبه مطلقة. |
The resumption of negotiations on a topic as vital as disarmament would be a powerful message and most significant response to the expectations of the peoples of the world. | UN | وسيشكل استئناف المفاوضات بشأن موضوع حيوي مثل نزع السلاح رسالة قوية واستجابة بالغة الأهمية لتوقعات شعوب العالم. |
This consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. | UN | يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية. |
This should be the powerful message of the Millennium Summit. | UN | وينبغي أن تكون تلك هي الرسالة القوية لقمة الألفية. |
This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. | UN | وهذه الرسالة القوية من شعبينا ستساعد حكومتينا على السير قدما بثقة أكبر. |
If a link could be proved, it would be a very powerful message for change. | UN | وإذا ما ثبت وجود صلة ما، فسوف تكون رسالة قوية من أجل التغيير. |
Tonight the Assembly has sent our people a very powerful message: that the cause of justice is a very strong cause in the General Assembly Hall. | UN | لقد أرسلت الجمعية هذا المساء رسالة قوية جدا إلى شعبنا بأن قضية العدالة قضية قوية جدا في قاعة الجمعية العامة. |
We believe that this resolution sends a powerful message to the world. | UN | ونحن نرى أن هذا القرار يوجه رسالة قوية إلى العالم. |
I think it would send a powerful message if you agreed to join my cabinet. | Open Subtitles | لو وافقت على الانضمام إلي حكومتي ستكون هذه رسالة قوية |
And his body swinging over the harbor of this place sends a powerful message. | Open Subtitles | وبكون جثته تتأرجح على ميناء هذا المكان، ترسل رسالة قوية. |
This Labour sent a powerful message to the ancient Greeks, that the evil you create will ultimately destroy you. | Open Subtitles | هذا التحدى أرسل رسالة قوية لليونانيون القدماء "وهى " أن الشر الذى ستصنعه، هو نفسه الذى سيدمرك |
The Committee should therefore send a powerful message to the (Mr. Trottier, Canada) Fifth Committee by adopting the text without the introduction of further amendments. | UN | وقال إن اعتماد نص مشروع القرار دون أية تعديلات جديدة يكون بمثابة رسالة قوية من اللجنة الى اللجنة الخامسة، وهو ما ينبغي أن يحدث. |
The representative of Japan said that it was important to deliver a powerful message from the high-level segment that all countries needed to take action to achieve the sustainable development goals. | UN | وقال ممثل اليابان إن من المهم توجيه رسالة قوية من الجزء الرفيع المستوى بأنه يلزم أن تتخذ جميع البلدان إجراءات لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Equally today, the General Assembly, the universal voice of the United Nations membership, has taken determined action and used the instruments at its disposal to send a powerful message to the world. | UN | واليوم أيضاً، اتخذت الجمعية العامة، بوصفها الصوت العالمي لعضوية الأمم المتحدة، إجراءات حاسمة واستخدمت الأدوات المتاحة لها لإرسال رسالة قوية إلى العالم. |
The Department of Communications was working together with the United Nations Economic, Social and Cultural Organization to improve local community radio, which could disseminate a powerful message in favour of peace and reconciliation. | UN | وتعمل وزارة الإعلام جنبا إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على تحسين محطة الإذاعة الموجهة على المجتمع المحلي التي يمكن أن تبث رسالة قوية تدعو إلى السلام والمصالحة. |
Now, when our children turn on the television, surf the Internet or listen to the radio, they will get the powerful message that drugs are wrong and can kill them. | UN | واﻵن حين يشاهد أبناؤنا التلفزيون أو يستخدمون شبكــة اﻹنترنت أو يستمعون إلى المذياع فإنهم يجدون رسالة قوية بأن استعمال المخدرات خطأ ويمكــن أن تــودي بحياتهم. |
That is the powerful message that His Excellency President Abdoulaye Wade of Senegal wants to echo throughout the world. | UN | هذه هي الرسالة القوية التي يود فخامة الرئيس عبد الله وادي، رئيس السنغال، أن يتردد صداها في جميع أنحاء العالم. |
That powerful message has broad support and was recently reiterated by the Secretary-General, who said: | UN | وتلقى هذه الرسالة القوية دعما واسعا، وأكدها الأمين العام مجددا بقوله: |
My country fully supports the powerful message of this summit as to the need to condemn terrorism and undertake concerted action to fight it. | UN | إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته. |
The Olympic Truce sends a powerful message that reaffirms the role of sport as an antidote to conflict. | UN | فالهدنة الأولمبية تبعث برسالة قوية تعيد التأكيد على دور الرياضة بوصفها دواء شافيا من الصراع. |
It is with this in mind that Canada welcomes the powerful message delivered here today by President Bush affirming his country's commitment to work with the Security Council of the United Nations in resolving this serious threat to our collective peace and security. | UN | وفي هذا الإطار، ترحب كندا بالرسالة القوية التي أدلـى بها الرئيس بوش هنا اليوم، مؤكدا التزام بلـده بالعمل مع مجلس الأمن على حسم هذا التهديد الخطير لأمننـا وسلمنا الجماعي. |