"powers of arrest" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات التوقيف
        
    • سلطات الاعتقال
        
    • سلطات الحجز
        
    • صلاحيات التوقيف
        
    • سلطة الاعتقال
        
    • سلطتي التوقيف
        
    • صلاحيات القبض
        
    • سلطة إلقاء القبض
        
    The global trend of giving executive agencies increased powers of arrest, detention and interrogation have retracted the traditional safeguards against torture or other ill-treatment and led to further abuse of individuals. UN والنزعة الشاملة إلى منح الوكالات التنفيذية مزيداً من سلطات التوقيف والاحتجاز قد قلّصت الضمانات التقليدية الواقية من التعذيب أو سوء المعاملة وأدت إلى مزيد الإساءة إلى الأفراد.
    K. The use of powers of arrest and detention 41 - 44 24 UN كاف - استخدام سلطات التوقيف والاحتجاز 41-44 30
    The main recommendation to the Government was that the National Police should be severed from the Army and that the Government should introduce legislation to narrow the powers of arrest. UN وكانت أهم توصية تقدم بها إلى الحكومة هي وجوب فصل الشرطة الوطنية عن الجيش واعتماد تشريعات للحد من سلطات الاعتقال.
    There have been many allegations that PTA powers of arrest and detention were routinely used to harass and intimidate journalists rather than to prevent or investigate acts of terrorism. UN ووردت ادعاءات كثيرة تقول إن سلطات الاعتقال والاحتجاز التي يمنحها قانون منع الارهاب كانت تستخدم بشكل روتيني في مضايقة الصحفيين وترهيبهم بدلاً من استخدامها في منع الأعمال الارهابية أو التحقيق فيها.
    Article 2: powers of arrest UN المادة ٢: سلطات الحجز
    Giving powers of arrest, detention and interrogation to intelligence agencies is not as such a violation of international law, provided these agencies comply with all relevant human rights standards regarding arrest and detention and with domestic constitutional and other provisions prescribed for ordinary law enforcement agencies. UN ولا يُشكِّل منح وكالات الاستخبارات صلاحيات التوقيف والاحتجاز والاستجواب في حد ذاته خرقاً للقانون الدولي ما دامت تلك الوكالات تمتثل لجميع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة بالتوقيف والاحتجاز وتمتثل للأحكام الدستورية المحلية وغيرها من الأحكام الخاصة بوكالات إنفاذ القانون العادية().
    IPTF will remain an unarmed force, without powers of arrest. UN وتظل قوة الشرطة الدولية قوة غير مسلحة، ليس لها سلطة الاعتقال.
    Such a need was addressed by the declaration and maintenance of the state of emergency, which included the exercise of powers of arrest and detention. UN وتصدت الحكومة لهذه الحاجة بإعلان حالة الطوارئ والإبقاء عليها، وهي تشمل ممارسة سلطتي التوقيف والاحتجاز.
    Practice 27. Intelligence services are not permitted to use powers of arrest and detention if they do not have a mandate to perform law enforcement functions. UN الممارسة 27- لا يسمح لأجهزة الاستخبارات باستخدام سلطات التوقيف والاحتجاز إذا لم تكن لها ولاية لأداء مهام إنفاذ القانون.
    They are not given powers of arrest and detention if this duplicates powers held by law enforcement agencies that are mandated to address the same activities. UN ولا تعطى لها سلطات التوقيف والاحتجاز إذا كان من شأن هذا أن يشكل ازدواجية مع سلطات وكالات إنفاذ القانون المخولة ولاية الاضطلاع بالأنشطة ذاتها.
    Practice 28. If intelligence services have powers of arrest and detention, they are based on publicly available law. UN الممارسة 28- إذا كانت لأجهزة الاستخبارات سلطات التوقيف والاحتجاز، فإن هذه السلطات تستند إلى قانون متوافر على نطاق عام.
    K. The use of powers of arrest and detention UN كاف - استخدام سلطات التوقيف والاحتجاز
    If national or regional law enforcement bodies have a mandate to enforce criminal law in relation to national security offences, there is no legitimate reason for a separate intelligence service to be given powers of arrest and detention for the same activities. UN وإذا كانت للهيئات الوطنية أو الإقليمية لإنفاذ القانون ولاية لإنفاذ القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم التي تمس الأمن الوطني، فإنه لا يوجد سبب مشروع لإعطاء جهاز استخبارات منفصل سلطات التوقيف والاحتجاز فيما يتصل بالأنشطة ذاتها.
    41. It is widely accepted as good practice for intelligence services to be prohibited explicitly from exercising powers of arrest and detention if their legal mandate does not require them to exercise law enforcement functions in relation to national security offences, such as terrorism. UN 41- ثمة ممارسة جيدة مسلم بها على نطاق واسع هي أن تحظر صراحة على أجهزة الاستخبارات ممارسة سلطات التوقيف والاحتجاز إذا لم تكن ولايتها القانونية تقتضي منها ممارسة مهام إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم التي تمس الأمن الوطني، مثل الإرهاب().
    Moreover, the AttorneyGeneral has circulated directives to the Chief of Police, the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior to familiarize law enforcement officials exercising the powers of arrest, detention and interrogation with the judgement. UN وعلاوة على ذلك، عمم المدعي العام توجيهات على كل من رئيس الشرطة ووزارة العدل ووزارة الداخلية لاطلاع موظفي إنفاذ القانون المكلفين بممارسة سلطات الاعتقال والاحتجاز والتحقيق على هذا الحكم.
    The Criminal Justice and Police Act 2001 increased the powers of arrest for customs officers and the police in respect of the importation of indecent or obscene material; this extends to the whole of the UK. UN وزاد قانون العدالة الجنائية والشرطة لسنة 2001 سلطات الاعتقال المخولة لضباط الجمارك والشرطة فيما يتصل باستيراد المواد المنافية للآداب والمفسدة للأخلاق؛ وينسحب هذا على المملكة المتحدة كلها.
    I urge the Government to make the draft national security bill available for public comment as soon as possible, to remove from it overly broad powers of arrest and detention, and to include in it effective oversight mechanisms for accountability. UN وأحث الحكومة على إتاحة مسودة مشروع قانون الأمن الوطني للتعليق العام عليها في أقرب وقت ممكن، وإلغاء سلطات الاعتقال والاحتجاز الواسعة للغاية، والنص على آليات رقابة فعالة سعيا إلى تحقيق المساءلة.
    Article 2: powers of arrest UN المادة ٢: سلطات الحجز
    53. Apart from comments that will be presented during the Conference, the Netherlands would in particular make the following remarks as regards article 2, paragraph (3), on the issue of powers of arrest. UN ٣٥- وباﻹضافة إلى التعليقات التي سيتم تقديمها خلال المؤتمر، تود هولندا أن تبدي الملاحظات التالية بصفة خاصة فيما يتعلق بالفقرة )٣( من المادة ٢ بشان مسألة سلطات الحجز.
    Article 2 - powers of arrest UN المادة ٢ - سلطات الحجز
    The orders give the police powers of arrest if there is reasonable cause for suspecting a breach. UN وهذه الأوامر تعطي الشرطة سلطة الاعتقال إذا كان هناك سبب معقول للاشتباه بحدوث الخرق.
    " The Government of Israel has therefore found it necessary, in accordance with the said article 4, to take measures to the extent strictly required by the exigencies of the situation, for the defence of the State and for the protection of life and property, including the exercise of powers of arrest and detention. UN " ولذلك، رأت حكومة إسرائيل أن من الضروري، وفقاً للمادة 4 المذكورة، اتخاذ تدابير بالقدر الذي تستلزمه حصراً متطلبات الوضع، دفاعاً عن الدولة وحماية للأرواح والممتلكات، بما في ذلك ممارسة سلطتي التوقيف والاحتجاز.
    Moreover, powers of arrest, search and seizure would enhance ZACC operations. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ من شأن صلاحيات القبض والتفتيش والضبط أن تعزز عمل المفوضية.
    66. Cases of military personnel asserting powers of arrest over civilians continue to be reported. UN 66- ويتواصل ورود تقارير عن ممارسة العسكريين سلطة إلقاء القبض على المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus