There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. | UN | ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور. |
His Government's practical approach to mobilizing international resources for development should contribute to the achievement of development goals; it thanked the international donor community for its active support and cooperation. | UN | وأضاف أن النهج العملي لحكومته في تعبئة الموارد الدولية اللازمة للتنمية، ينبغي أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية؛ وأعرب عن شكر حكومته للمجتمع الدولي للمانحين لدعمه النشط وتعاونه البناء. |
That practical approach would enhance States' understanding of the actual functions of provisional application and hopefully lead to broader utilization of the mechanism. | UN | ومن شأن ذلك النهج العملي أن يعزز فهم الدول للوظائف الفعلية للتطبيق المؤقت، ويؤمل أن يؤدي إلى توسيع نطاق استخدام الآلية. |
A practical approach to resource mobilization, partnerships and advocacy | UN | نهج عملي إزاء تعبئة الموارد وإقامة الشراكات والدعوة |
What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
Incremental rather than dramatic change is a more practical approach. | UN | ويشكل التغيير التدريجي وليس التغيير المفاجئ نهجا عمليا بقدر أكبر. |
This paper outlines a practical approach for development of this treaty. | UN | وتحدد هذه الوثيقة نهجاً عملياً لصياغة هذه المعاهدة. |
It was mentioned that rather than attempting to rationalize the Decade, the practical approach of the Working Group should be to show how to make the Decade a success. | UN | وذُكر أن النهج العملي للفريق العامل ينبغي أن يتمثل في إيجاد الطريقة الكفيلة بإنجاح العقد بدلاً من محاولة ترشيده. |
That had been confirmed by the example of chemical weapons and yet the Conference had totally ignored that practical approach. | UN | وقد أثبت ذلك مثال اﻷسلحة الكيميائية، ومع ذلك فإن المؤتمر تجاهل تماماً هذا النهج العملي. |
Generally speaking, a practical approach was the most appropriate. | UN | وبصفة عامة، فإن النهج العملي هو أنسبها. |
Tajikistan's experience demonstrates that the practical approach to the settlement of the conflict which is most likely to succeed is that represented by the peaceful initiatives being prepared and implemented in the region and supported by regional and international organizations. | UN | وتشير التجربة الطاجيكية إلى أن المبادرات السلمية التي يجري إعدادها وتنفيذها في المنطقة والتي تؤيدها المنظمات اﻹقليمية والدولية تمثل النهج العملي لتسوية النزاع وهي النهج اﻷقدر على النجاح. |
17. Comprehensive incorporation of human rights into development work necessitates changes in the practical approach taken to development work itself. | UN | 17- يتطلب الإدماج الشامل لحقوق الإنسان في مجال التنمية إدخال تغييرات على النهج العملي الذي تم تبنيه في هذا المجال. |
My delegation prays that the General Assembly -- through political will and determined, sustained and unceasing effort -- can come up with an outcome based on this practical approach before the end of the sixty-second session. | UN | ويأمل وفدي بشدة أن يتاح للجمعية العامة، من خلال الإرادة السياسية والجهود الدؤوبة والمستمرة والمتسمة بالتصميم، الخروج بنتيجة استنادا إلى هذا النهج العملي قبل نهاية الدورة الثانية والستين. |
While the outcomes in most of the Lyon programme areas were very positive indeed, they did not, by any means, exhaust the potential inherent in this practical approach to meeting development needs. | UN | ولئن كانت النتائج المحققة في معظم المجالات البرنامجية لمؤتمر ليون ايجابية للغاية فهي قطعاً، لم تستنفد الإمكانات التي يوفرها هذا النهج العملي للوفاء بالاحتياجات الإنمائية. |
How does that apply to a number of key priorities? First, the practical approach calls for consolidating and realizing the full fruits of what we have already agreed, through entry into force and compliance, enforcement and implementation. | UN | كيف ينطبق هذا على عدد من اﻷولويات الرئيسية؟ أولا، النهج العملي يدعو إلى توطيد وتحقيق الثمار الكاملة لما اتفقنـا عليـه فعـلا، وذلـك عـن طريـق بـدء النفاذ والامتثال، واﻹنفاذ والتنفيذ. |
I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
A practical approach has often been advocated, aiming at the progressive roll out of a comprehensive e-procurement system. | UN | وكثيرا ما دُعي إلى اتّباع نهج عملي بهدف الانتقال التدريجي إلى نظام شامل للمشتريات الإلكترونية. |
The Committee recommends that the Secretary-General develop a practical approach that would allow managers to exercise judgement on the basis of operational circumstances. | UN | وتوصي اللجنة الأمين العام بوضع نهج عملي يسمح للمديرين باتخاذ قراراتهم وفقا للظروف التنفيذية السائدة. |
We are of the view that pursuing a practical approach to the development of elements of the declaration would facilitate the successful conclusion of this item. | UN | إننا نرى أن اتباع نهج عملي بشأن وضع عناصر الإعلان سيُيَِسِّر اختتام هذا البند بالنجاح. |
Japan is adopting a practical approach to addressing climate change, which links concepts to practical actions. | UN | وقال إن اليابان تتبنى نهجا عمليا للتصدي لتغير المناخ يربط المفاهيم بإجراءات عملية. |
The temporary protection device was also generally approved as a practical approach to large-scale influxes. | UN | كما أُقرت آلية الحماية المؤقتة عموماً بوصفها نهجاً عملياً لمواجهة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Considering the complicated nature of the issue of nuclear disarmament and reflecting the reality of international politics, the most practical approach forward seems to be the pursuit of a combination of unilateral, bilateral, regional and global measures. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة لمسألة نزع السلاح النووي وبعد التأمل في واقع السياسة الدولية، يبدو أن أكثر النهج عملية لتحقيق التقدم يتمثل في السعي إلى اتخاذ مجموعة متضافرة من التدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والدولية. |
France also shared the Special Rapporteur's conclusions concerning an essentially practical approach to the subject, helpfully enhanced by occasional theoretical studies, and also on the need to establish a terminology. | UN | وأضافت قائلة إن فرنسا تشاطر المقرر الخاص استنتاجاته المتعلقة بنهج عملي للموضوع بصورة أساسية، وهو ما تعززه الدراسات النظرية من حين لآخر، بشكل مفيد، وكذلك ما يتعلق بالحاجة إلى وضع مصطلحات. |
A practical approach that provides guidance to promote environmentally sound management of ship scrapping; | UN | اتخاذ منهج عملي من شأنه تقديم الإرشاد الذي يعزز الإدارة السليمة بيئيا فيما يتعلق بتخريد السفن؛ |