All practical efforts should be made to mitigate the consequences of potential accidents. | UN | ينبغي بذل جميع الجهود العملية للتخفيف من عواقب الحوادث المحتملة. |
All practical efforts should be made to mitigate the consequences of potential accidents. | UN | ينبغي بذل جميع الجهود العملية للتخفيف من عواقب الحوادث المحتملة. |
We must also focus again on the practical efforts we can make to strengthen international security. | UN | وعلينا كذلك أن نركز من جديد على الجهود العملية التي يمكن أن نبذلها لتعزيز الأمن الدولي. |
The preparation for and convening of a comprehensive international conference would make it possible for practical efforts to be made. | UN | ومن شأن الإعداد لمؤتمر دولي شامل وعقده أن يمكنا من بذل جهود عملية في هذا الصدد. |
It is not a question of speculative philosophizing but rather of reflecting on the practical efforts being made in such areas as the former Yugoslavia, the Sudan and the Great Lakes region. | UN | وهذه ليست مسألة تفلسف تأملي وإنما باﻷحرى مسألة تفكير بالجهود العملية التي تبذل في مناطق مثل يوغوسلافيا السابقة والسودان ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Although the reporting period witnessed practical efforts at cooperation and goodwill gestures by Hamas and the Palestinian Authority, stalemate continued. | UN | وعلى الرغم من أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت جهودا عملية اتسمت ببوادر حسن النية والتعاون من قِبَل حماس والسلطة الوطنية الفلسطينية، إلا أن حالة الجمود لا تزال مستمرة. |
15. At the core of both the ongoing debate and practical efforts in forestry development is the question of how to achieve a balance between the developmental and environmental roles of forests. | UN | ٥١ - ويأتي في صميم المناقشة الجارية في مجال تنمية الغابات والجهود العملية المبذولة لذلك الغرض على السواء السؤال عن كيفية تحقيق توازن بين الدور اﻹنمائي والدور البيئي للغابات. |
These practical efforts are important disarmament measures that complement the international community's work on non-proliferation. | UN | وتُعتبر هذه الجهود العملية تدابير هامة لنزع السلام تكمِّل عمل المجتمع الدولي في مجال عدم الانتشار. |
Also by sharing good practices, the Government attempts to accelerate the practical efforts of each actor in each field. | UN | وتسعى الحكومة أيضاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة إلى تسريع وتيرة الجهود العملية لكل فاعل في كل ميدان. |
All practical efforts should be made to mitigate the consequences of potential accidents. | UN | ينبغي بذل جميع الجهود العملية للتخفيف من عواقب الحوادث المحتملة. |
All practical efforts should be made to mitigate the consequences of potential accidents. | UN | ينبغي بذل جميع الجهود العملية للتخفيف من عواقب الحوادث المحتملة. |
Underlying these practical efforts are broader endeavours which warrant our commitment over the long term so that we may construct a more enduringly just and advancing global society. | UN | وتكمن وراء هذه الجهود العملية مساع أوسع نطاقا تقتضي منا التزاما طويل اﻷجل بإقامة مجتمع عالمي أكثر عدلا وأكثر تقدما بصورة مطردة. |
practical efforts to revitalize the international disarmament machinery must involve convening the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, as called for in the NAM statement delivered yesterday. | UN | ويجب أن تتضمن الجهود العملية لتنشيط أعمال آلية نزع السلاح عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، كما طلبت ذلك حركة عدم الانحياز في بيانها الذي أُدلي به بالأمس. |
We have lately witnessed re-energized and practical efforts towards full and effective implementation of the BWC, buoyed by the decisions reached at the last Review Conference. | UN | ولقد شهدنا في الفترة الأخيرة عودة النشاط إلى الجهود العملية المبذولة لكفالة التنفيذ الكامل والفعلي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، مدعومة بالقرارات التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض الأخير. |
Since then, sustainable development has been an essential element of Finland's international activities and practical efforts have been made to facilitate the implementation of the goals. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبحت التنمية المستدامة عنصرا أساسيا في أنشطة فنلندا الدولية، ويجري بذل الجهود العملية لتيسير تنفيذ الأهداف. |
The draft resolution diverts attention from where it should be: on practical efforts to move the parties towards the realization of the ultimate goal of two States living side by side in peace and security. | UN | ومشروع القرار هذا يصرف الانتباه عن الغاية المطلوبة، وهي الجهود العملية لدفع الطرفين نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The purpose of the Ottawa Conference was to catalyse practical efforts to move towards a ban and create partnerships between States, international organizations and agencies and non-governmental organizations essential to building the necessary political will to achieve a global ban on anti-personnel mines. | UN | وقد تمثل هدف مؤتمر أوتاوا في حفز الجهود العملية الرامية لفرض حظر وإقامة شراكات بين الدول، والمنظمات والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وهي شراكات تمثل ركنا أساسيا في بناء اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق حظر شامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
This Organization will not become more effective and instrumental unless its Members show enough eagerness for practical efforts. | UN | ولن تصبح هذه المنظمة أكثر فعالية وأهمية إلا إذا أبدى أعضاؤها ما يكفي من الحرص على بذل جهود عملية. |
We believe that active practical efforts in this direction can boost the authority of the United Nations in real terms, and help correctly define priorities in the reform process. | UN | ونحن نعتقد أن بذل جهود عملية حثيثة في هذا المجال يعزز سلطة الأمم المتحدة على أرض الواقع، ويساعد على تحديد الأولويات الصحيحة في عملية الإصلاح. |
Indonesia has always placed high importance on the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). My President has reiterated twice in this Hall that practical efforts to alleviate poverty must be promoted and that developing countries must move forward with the ready support of developed countries in a spirit of global partnership. | UN | ما فتئت إندونيسيا تولي أهمية بالغة لضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد أشار رئيس بلدي مرتين من داخل هذه القاعة إلى ضرورة بذل جهود عملية لتخفيف حدة الفقر وتقدم الدول النامية خطوات إلى الأمام بمساندة صادقة من الدول المتقدمة النمو وبروح من الشراكة العالمية. |
We see empowerment not as an abstract category but rather as one of the cross-cutting themes linked to ongoing practical efforts aimed at putting people at the centre of sustainable, equitable and inclusive socioeconomic development. | UN | على أننا ننظر إلى التمكين، لا بوصفه فئة مجرَّدة ولكن باعتباره واحداً من المواضيع المحورية المرتبطة بالجهود العملية التي يتم بذلها حالياً من أجل جعل البشر محوراً للتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة والمنصفة والشاملة. |
From a realistic perspective, general and complete nuclear disarmament will require, first and foremost, sincere practical efforts to create an environment conducive to peace and security by resolving the underlying causes of the nuclear and conventional arms race at the regional and global levels. | UN | ومن منظور واقعي، يتطلب نزع السلاح النووي العام الكامل أولا وقبل كل شيء جهودا عملية مخلصة لخلق بيئة مشجعة للسلم والأمن من خلال حل القضايا الكامنة وراء سباق التسلح النووي والتقليدي على المستويين الإقليمي والعالمي. |
In this context, operative paragraph 10 stresses the conditionality of international assistance with respect to municipalities, locales and entities fully supporting the principles and practical efforts for displaced person and refugee return. | UN | وفي هذا الصدد تشدد الفقرة ١٠ من المنطوق على أن المساعدة الموفرة من جانب المجتمع الدولي فيما يتعلق بالبلديــات والمحليــات والكيانــات ما زالــت مشروطة تماما بالامتثال للمبادئ والجهود العملية لعودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين. |