"practical means" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل العملية
        
    • وسائل عملية
        
    • وسيلة عملية
        
    • بالوسائل العملية
        
    • السبل العملية
        
    • طرق عملية
        
    • بوسائل عملية
        
    • أساليب عملية
        
    • سبل عملية
        
    • والوسائل العملية
        
    • الوسيلة العملية
        
    • كوسيلة عملية
        
    Such security should be based on necessary political and economic conditions and should have practical means to be achieved. UN وهذا اﻷمن ينبغي أن يستند إلى الظروف السياسية والاقتصادية اللازمة وأن تتوفر له الوسائل العملية لتحقيق ذلك.
    In response to that suggestion, it was said that the arbitral tribunal would not have the practical means to do so. UN وردًّا على ذلك الرأي، قيل إن هيئة التحكيم لن تكون لديها الوسائل العملية لفعل ذلك.
    Canada welcomes the views of civil society and Aboriginal organizations in identifying practical means to fulfil this commitment. UN وترحب كندا بآراء منظمات المجتمع المدني والسكان الأصليين في تحديد الوسائل العملية للوفاء بهذا الالتزام.
    The elaboration of practical means would be premature now. UN أما وضع وسائل عملية فأمر سابق ﻷوانه حاليا.
    Hence, we attach importance to the Proliferation Security Initiative as a practical means to uphold global non-proliferation commitments. UN ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية.
    113. On 11 September 2013, OHCHR launched its database on practical means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 113 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2013، استهلت المفوضية قاعدة بياناتها المتعلقة بالوسائل العملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The convention will provide practical means to achieve this, but the negotiations are dragging. UN والاتفاقية تتيح السبل العملية لتحقيق ذلك؛ غير أن المفاوضات بشأنها متلكئة.
    In that regard, he urged the Department of Peacekeeping Operations to continue to explore practical means of employing preventive diplomacy. UN وفي هذا الصدد يحث إدارة عمليات صنع السلام على مواصلة استكشاف الوسائل العملية لاستخدام الدبلوماسية الوقائية.
    The Commission's experts outlined some practical means to address the issues, including the provision of additional information and documentation by Iraq. UN وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية.
    As part of a practical means of reducing the sense of insecurity, we support the concept of negative security assurances. UN ونؤيد مفهوم ضمانات الأمن السلبية كجزء من الوسائل العملية لتخفيف الشعور بانعدام الأمن.
    To combine different ideas and create practical means to put them into practice in the service of the people we represent is our duty. UN ومن واجبنا أن نجمع الأفكار المختلفة، ونبتدع الوسائل العملية لترجمة تلك الأفكار إلى أفعال لخدمة الشعوب التي نمثلها.
    At the political level, the African Union and the political subregional groupings are developing practical means to implement such reviews. UN وعلى الصعيد السياسي، يُعد الاتحاد الأفريقي والمجموعات السياسية دون الإقليمية الوسائل العملية لتنفيذ تلك الاستعراضات.
    At the political level, the African Union and the political subregional groupings are developing practical means to implement such reviews. UN وعلى الصعيد السياسي، يُعد الاتحاد الأفريقي والمجموعات السياسية دون الإقليمية الوسائل العملية لتنفيذ تلك الاستعراضات.
    It also worked on the creation of a database on practical means to combat racism. UN وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية.
    We have made every effort to bring North Korea out of its self-imposed isolation through creative, constructive and practical means. UN وقد بذلنـــــا قصارى جهودنا ﻹخراج كوريا الشمالية من عزلتها التي فرضتها على نفسها من خلال وسائل عملية بناءة وإبداعية.
    The General Assembly should also consider creating practical means to extend assistance to victims, such as transfer or technology and equipment for physical and psychological rehabilitation. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تنظر في إيجاد وسائل عملية لتقديم المساعدة للضحايا، مثل نقل التكنولوجيا والمعدات من أجل إعادة التأهيل جسديا ونفسيا.
    :: In some instances, there are no practical means by which an agreement can be made effectively verifiable; UN :: في بعض الحالات، لا توجد وسائل عملية تتيح إمكانية التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق؛
    That objective is especially important, as it constitutes the most practical means of addressing contemporary threats relating to chemical terrorism. UN ويكتسي ذلك الهدف أهمية خاصة لأنه يشكل أنجع وسيلة عملية للتصدي للتهديدات المعاصرة المتصلة بالإرهاب الكيميائي.
    20. In September 2013, OHCHR launched the database on practical means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ٢٠ - وفي أيلول/سبتمبر 2013، استهلت المفوضية قاعدة البيانات المتعلقة بالوسائل العملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Migration routes change as globalization develops, and we must, therefore, facilitate the emergence of a multilateral approach that tends itself to the identification of practical means of intervention. UN فمسارات الهجرة تختلف بتطور العولمة، ويجب علينا لذلك أن نيسّر ظهور نهج متعدد الأطراف يسمح بتحديد السبل العملية للتدخل.
    C. Examination of other interrelated aspects and elaboration of universal and non-discriminatory practical means to increase openness and transparency UN جيم- بحث الجوانب اﻷخرى المترابطة واستحداث طرق عملية عالمية غير تمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية
    The meeting could also recommend practical means to measure the impact of the Programme. UN ويمكن أن يوصي الاجتماع أيضاً بوسائل عملية لقياس تأثير هذا البرنامج.
    43. The Unit has benefited from the experience of the International Civil Service Commission in its field of competence and intends to develop this cooperation further, through more practical means. UN ٣٤ - كما استفادت الوحدة من خبرة لجنة الخدمة المدنية الدولية في ما يتعلق بمجال اختصاصها وهي تعتزم تطوير هذا التعاون من خلال أساليب عملية أكثر.
    It was agreed that a follow-up meeting at the working level should be convened before the end of 2001 to seek practical means of implementing the framework for cooperation in peace-building as well as furthering the 13 modalities for conflict prevention identified in 1998. UN واتفق على عقد لقاء للمتابعة على مستوى رفيع قبل نهاية عام 2001 للبحث عن سبل عملية لتنفيذ إطار التعاون في بناء السلام، وكذلك لمواصلة تحسين الطرائق الثلاثة عشرة لمنع الصراعات التي جرى تحديدها عام 1998.
    practical means of bringing about the improvement and effective use of access can frequently be elusive. UN والوسائل العملية لتحقيق التحسين والاستخــدام الفعال لغــرض الوصول، يمكن أن تكون صعبة المنــال فــي الكثير مــن اﻷحيان.
    The only practical means of keeping the airport functioning, therefore, is to obtain the consent and cooperation of the parties. UN ومن ثم فإن الوسيلة العملية الوحيدة ﻹبقاء المطار في حالة تشغيل هي الحصول على موافقة وتعاون الطرفين.
    Health issues may serve as a practical means through which to involve women in forestry. UN وقد تسهم القضايا الصحية كوسيلة عملية يتم من خلالها إشراك المرأة في إدارة الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus