"practical measures for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير العملية
        
    • تدابير عملية
        
    • بالتدابير العملية
        
    Convinced of the necessity for further strengthening practical measures for the achievement of effective implementation of the Programme of Action, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    They also agreed on a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN واتفق الطرفان أيضا على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    In addition, they agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    practical measures for the implementation of international instruments should be promoted. UN وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية.
    We call upon all Member States to incorporate practical measures for the implementation of our disarmament goals. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء أن تدرج تدابير عملية لتنفيذ أهدافنا المتعلقة بنزع السلاح.
    “20. Calls upon the Commission on Human Rights to continue to make proposals to the General Assembly, through the Economic and Social Council, on the future course of action on the question, in particular on practical measures for the implementation and enhancement of the Declaration on the Right to Development, including comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to its implementation; UN ٢٠ " - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتــماعي، بشأن منهاج العمــل مستقبلا فيما يخــص هـذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير العملية لتنفيذ إعلان الحق في التنمية وتعزيزه، بما في ذلك اتخاذ تدابير شاملة وفعالة ﻹزالة العقبات التي تواجه تنفيذه؛
    In the present context of world affairs those instruments may contain the best practical measures for the promotion and protection of human rights. UN وفي السياق العالمي الحالي قد تتضمن هذه الصكوك أفضل التدابير العملية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Convinced of the necessity of further strengthening practical measures for the achievement of effective implementation of the Programme of Action, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    In particular, concerted efforts should be made to put into effect the practical measures for the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, endorsed by all parties to the 2010 NPT Review Conference. UN وعلى وجه الخصوص، يجب القيام بجهود متضافرة من أجل تفعيل التدابير العملية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الذي أيده كل الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي عقد عام 2010.
    In addition, they had agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    It requests the State party to place priority on enhancing practical measures for the protection of girls employed as domestic servants from all forms of exploitation and abuse and to ensure that they can exercise their right to education. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تولى أولوية لتعزيز التدابير العملية لحماية الفتيات العاملات كخادمات في البيوت من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء، وضمان أن يتمكنّ من ممارسة حقهن في التعليم.
    It requests the State party to place priority on enhancing practical measures for the protection of girls employed as domestic servants from all forms of exploitation and abuse and to ensure that they can exercise their right to education. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تولى أولوية لتعزيز التدابير العملية لحماية الفتيات العاملات كخادمات في البيوت من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء، وضمان أن يتمكنّ من ممارسة حقهن في التعليم.
    The Secretary-General and the Director-General may enter into such supplementary arrangements and develop such practical measures for the implementation of this Agreement as may be found desirable. UN يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    The Secretary-General and the Director-General may enter into such supplementary arrangements and develop such practical measures for the implementation of this Agreement as may be found desirable. UN يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Policy initiatives or practical measures for the implementation of the Declaration and for creating and strengthening protection systems for defenders must, therefore, begin with these agencies. UN ولذا فإن المبادرات في مجال السياسات أو التدابير العملية لتنفيذ الإعلان ولإنشاء وتعزيز نظم حماية للمدافعين، يجب أن تبدأ بهذه الوكالات.
    The members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report on developments in the situation concerning the Democratic Republic of the Congo, in particular the political, military, human rights and humanitarian situation, as well as the Government's compliance with the list of practical measures for the deployment of MONUC. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، الذي قدم التقرير، عن التطورات في الحالـة فيمـا يتـعلق بجـــمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة السياسية والعسكرية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن امتثال الحكومة لقائمة التدابير العملية لنشر البعثة.
    This report, submitted pursuant to resolution 2002/47 of the Commission on Human Rights, sets out the practical measures for the implementation of the international standards in the field of human rights in the administration of justice. UN يبين هذا التقرير، المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/47، التدابير العملية لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    115. In its resolution 1998/39, the Commission requested the SecretaryGeneral to present a report to the Commission at its fiftysixth session on practical measures for the implementation of the international standards in the field of human rights in the administration of justice, in particular juvenile justice, including on the role of technical assistance of the United Nations system in this regard. UN 115- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1998/39، أن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين عن التدابير العملية المتخذة لتنفيذ المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، ولا سيما قضاء الأحداث، مع تناول دور المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    For instance, the following may indicate the existence of effective practical measures for the protection and assistance of victims: UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يشير ما يلي إلى وجود تدابير عملية فعالة لحماية الضحايا ومساعدتهم:
    It was to be hoped that its lucid reports would be translated into practical measures for the elimination or reduction of radiation hazards. UN وأعرب عن اﻷمل بترجمة تقاريرها الواضحة إلى تدابير عملية تهدف إلى إزالة أو تقليل المخاطر الناجمة عن اﻹشعاع.
    18. Calls upon the Commission on Human Rights to continue to make proposals to the General Assembly, through the Economic and Social Council, on the future course of action on the question, in particular on practical measures for the implementation and enhancement of the Declaration on the Right to Development, including comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to its implementation; UN ١٨ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، عن طريـق المجلس الاقتصادي والاجتماعـي، بشأن منهاج العمل في المستقبل فيما يخص هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير العملية لتنفيذ إعـلان الحق في التنمية وتعزيزه، بما في ذلك اتخاذ تدابير شاملة وفعالة ﻹزالة العقبات التي تواجه تنفيذه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus