"practical mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات عملية
        
    • الآليات العملية
        
    • وآليات عملية
        
    Suitable practical mechanisms for coordinating the two bodies should be established. UN ويلزم وضع آليات عملية في هذا المجال تضطلع بالتنسيق بينهما.
    The policy provides practical mechanisms for operational and policy engagement at the global, regional and country levels. UN وتوفر السياسة آليات عملية للمشاركة في المسائل التنفيذية والمتصلة بالسياسات على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    The policy provides practical mechanisms for operational and policy engagement at the global, regional and country levels. UN وتوفر السياسة آليات عملية للمشاركة في المسائل التنفيذية والمتصلة بالسياسات على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    I invite the Special Committee to explore with the Secretariat how practical mechanisms for such engagement might be put in place. UN وإنني أدعو اللجنة الخاصة إلى أن تبحث مع الأمانة العامة تحديد الآليات العملية التي يمكن إقامتها للاضطلاع بهذه المهمة.
    No State has provided information on practical mechanisms in this regard. UN ولم تقدم أي دولة معلومات بشأن الآليات العملية في هذا الصدد.
    It recommended that Serbia strengthen measures for the development of practical mechanisms to combat impunity, including by strengthening the judiciary. UN وأوصت بأن تعزز صربيا التدابير الرامية إلى وضع آليات عملية لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك تعزيز النظام القضائي.
    However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. UN غير أن وضع آليات عملية لمتابعة وكفالة تنفيذ هذه التوصيات يشكل تحدياً هاماً سيواجه في المستقبل.
    practical mechanisms to consider the material and ensure its confidentiality if necessary shall be arranged with the assistance of the Secretariat. UN وتتخذ، عند الضرورة، بمساعدة الأمانة العامة ترتيبات لإقامة آليات عملية للنظر في مادة الطلبات وكفالة سريتها.
    To propose practical mechanisms to make the Middle East a region free from such weapons as a prelude to putting forward a practicable vision on the international stage; UN :: اقتراح آليات عملية لإخلاء الشرق الأوسط من تلك الأسلحة تمهيدا لطرح رؤية قابلة للتطبيق على الساحة الدولية.
    practical mechanisms should be developed in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    practical mechanisms should be developed in order to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It would form a new code of conduct that prevents conflicts and provides for practical mechanisms of cooperation. UN وستشكل هذه الرؤية مدونة قواعد جديدة تمنع نشوب الصراع وتوفر آليات عملية للتعاون.
    In that respect, for example, codes of conduct can serve as practical mechanisms for helping to define best practices and basic rules of the road for outer space. UN وفي ذلك الصدد، وعلى سبيل المثال، يمكن أن تعمل مدونات قواعد السلوك بوصفها آليات عملية للمساعدة في تحديد أفضل الممارسات وقواعد الطريق الأساسية للفضاء الخارجي.
    In this respect, for instance, codes of conduct can serve as practical mechanisms to help define best practices and basic rules of the road for outer space. UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، يمكن لمدونات قواعد السلوك أن تكون آليات عملية للمساعدة على تحديد أفضل الممارسات وقواعد الطرق الأساسية للفضاء الخارجي.
    These efforts in theoretical education must be accompanied by the establishment of practical mechanisms for evaluation and the ongoing adoption of programmes. UN وهذه الجهود في التربية النظرية يجب أن تصاحبها آليات عملية تنشأ للتقييم ويصاحبها اعتماد برامج باستمرار.
    It further recommended that the Committee should explore practical mechanisms for alleviating the negative effects of sanctions on vulnerable groups. UN وأنه يوصي أيضا بأن تقوم اللجنة بدراسة آليات عملية للتخفيف من الآثار السلبية للجزاءات على الفئات الضعيفة من السكان.
    Fourth, the Government has placed a high priority on the implementation of practical mechanisms to strengthen aid coherence. UN رابعاً، أولت الحكومة أهمية كبرى لتنفيذ الآليات العملية لتعزيز اتساق المعونة.
    However, no State has provided information on practical mechanisms in this regard. UN بيد أنه لم تقدِّم أي دولة معلومات عن الآليات العملية القائمة في هذا المجال.
    The practical mechanisms of exercising accountability are the key difficulties to address. UN إن وتشكّل الآليات العملية لممارسة المساءلة تشكل صعوبات رئيسية.
    While efforts must continue to be made to promote mutual understanding, respect and tolerance through national, regional and international dialogue, practical mechanisms also needed to be put in place to that end. UN وبينما يجب أن يستمر بذل الجهود لتعزيز التفاهم والاحترام والتسامح المتبادل عن طريق الحوار الوطني والإقليمي والدولي، فإن هناك أيضا حاجة إلى إقامة الآليات العملية لتحقيق ذلك.
    Those understandings facilitated a high level of cooperation between law enforcement agencies and government departments and other practical mechanisms. UN وأوضح أن مذكرات التفاهم هذه تيسر تحقيق درجة عالية من التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين والإدارات الحكومية وسائر الآليات العملية.
    The country has established a legislative framework and put in place tested practical mechanisms ensuring the realization of women's rights. UN فقد وضعت إطارا تشريعيا وآليات عملية أثبتت جدارتها لكفالة تمتع المرأة بحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus