"practical options" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات العملية
        
    • خيارات عملية
        
    • للخيارات العملية
        
    • بالخيارات
        
    Progress in adoption of the practical options would be unthinkable until an acceptable explanation of the reduction had been provided. UN ولا يُعقل إحراز أي تقدم فيما يتعلق باعتماد الخيارات العملية ما لم يتم تقديم تفسير مقبول لهذا التخفيض.
    Delegates commended the panellists involved for highlighting the key dimensions of the issue and for outlining practical options for further work in this area. UN وأشاد المندوبون بأعضاء أفرقة النقاش المعنيين لتسليطهم الضوء على الأبعاد الرئيسية للمسائل قيد النظر وإبراز الخيارات العملية للعمل المقبل في هذا المجال.
    The practical options must be within the limits established by the national constitutions of States. UN ولا بد من أن تكون الخيارات العملية داخل الحدود التي تضعها الدساتير القومية للدول.
    Multi- and single-year expert meetings are expected to result in practical options and actionable outcomes. UN من المتوقع أن تسفر اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات والأحادية السنة عن خيارات عملية ونتائج يمكن تفعيلها.
    The Contact Group will examine practical options for strengthening the ability of countries willing to detain and prosecute suspected pirates. UN وستدرس مجموعة الاتصال خيارات عملية لتعزيز قدرة البلدان المستعدة لاعتقال القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم.
    For the populations of low-lying small islands, however, practical options are few. UN لكن الخيارات العملية قليلة بالنسبة إلى سكان الجزر الصغيرة المنخفضة.
    This decision provides a non-exhaustive range of practical options for implementing articles 9 and 10 of the Convention. UN ويتيح هذا القرار طائفة غير حصرية من الخيارات العملية لتنفيذ المادتين 9 و10 من الاتفاقية.
    In this regard, we consider the recommendation that the role of the Council be enhanced to be one of the practical options available. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن التوصية بتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الخيارات العملية المتاحة.
    It calls for the close attention of the international community, and we would welcome further work to identify practical options to increase opportunities for, and participation of, local business and all social sectors in developing countries. UN وهي تتطلب الاهتمام الوثيـق للمجتمع الدولي، ونحن نرحب بالقيام بالمزيد من العمــل لتحديد الخيارات العملية لزيادة الفرص المتاحة لقطاع النشاط الاقتصادي الخاص المحلي وجميع القطاعات الاجتماعيـة في البلدان النامية ولتحقيق زيادة مشاركتها.
    It examined rules of origin for LDCs to consider best and practical options that meet their needs and those of preference providers. UN ويبحث التقرير قواعد المنشأ من منظور تمكين أقل البلدان نمواً من النظر في أفضل الخيارات العملية التي تلبي احتياجاتها واحتياجات البلدان التي تطبق الأفضليات.
    The practical options going forward to enhance the financial architecture for debt restructuring could be discussed at the United Nations, with the participation of all relevant stakeholders from the official and private sectors. UN ويمكن أن تناقش في الأمم المتحدة الخيارات العملية الكفيلة بالمضي في تعزيز إطار إعادة هيكلة الديون، بمشاركة جميع الجهات المعنية من القطاعين الرسمي والخاص.
    III. PROGRESS TOWARDS ADOPTION OF THE practical options UN ثالثا - التقدم المحرز نحو اعتماد الخيارات العملية
    8. Notwithstanding these encouragements, the parties have failed to make any progress in adopting the practical options. UN ٨ - وعلى الرغـــم مـــن هذه التشجيعات، لم يحرز الطرفان أي تقدم في اعتماد الخيارات العملية.
    The secretariat has started the process of developing practical options and will provide a brief oral report. UN ٢٣- وشرعت اﻷمانة في عملية إعداد الخيارات العملية وستقدم تقريراً شفوياً موجزاً.
    III. PROGRESS TOWARDS ADOPTION OF THE practical options UN ثالثا - التقدم المحرز نحو اعتماد الخيارات العملية
    They need to offer practical options, and clear recommendations and ways forward. UN ويتعين أن تعرض تلك النواتج والرسائل خيارات عملية وتوصيات واضحة وسبلاً للتقدم إلى الأمام.
    They need to offer practical options, and clear recommendations and ways forward. UN ويتعين أن تعرض تلك النواتج والرسائل خيارات عملية وتوصيات واضحة وسبلاً للتقدم إلى الأمام.
    Expert meetings in 2009 are expected to result in practical options and actionable outcomes. UN يُتوقع أن تتمخض اجتماعات الخبراء في عام 2009 عن خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ.
    practical options for country teams to implement the strategy are currently being developed. UN ويجري حاليا إعداد خيارات عملية لإنشاء أفرقة قطرية تتولى تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    We expect this Committee to discuss how all States can fully implement universal disarmament and non-proliferation norms and propose practical options so that the obligations and undertakings of States can be carried out. UN ونتوقع أن تناقش هذه اللجنة كيفية تمكن جميع الدول من التنفيذ الكامل للقواعد العالمية لنزع السلاح ومنع الانتشار وأن تقترح خيارات عملية حتى يمكن الوفاء بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها الدول.
    Decisions adopted within the framework of a Conference of States Parties often provide a non-exclusive range of practical options for implementing the treaty. UN وتتيح القرارات المعتمدة في إطار مؤتمر للدول الأطراف غالباً نطاقاً غير حصري للخيارات العملية لتنفيذ المعاهدة.
    In connection with the proposed practical options, it should be noted that both parties continue to restrict the freedom of movement of UNMOP in the northern part of the demilitarized zone and that access elsewhere is denied randomly and even, at several Croatian positions, constantly. UN وفيما يتعلق بالخيارات العملية المقترحة، ينبغي ملاحظة مواصلة الطرفين فرض القيود على حرية حركة البعثة في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح وإلى عدم السماح لها، عشوائيا، بالوصول إلى مناطق أخرى، بل وعدم السماح لها بصورة دائمة، بالوصول إلى عدة مواقع كرواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus