But for millions of people throughout the world, the United Nations is also an important operational organization, working to achieve practical outcomes. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لملايين الناس في جميع أنحاء العالم، هي أيضا منظمة تنفيذية هامة تعمل على إحراز نتائج عملية. |
The Australian Government aims for practical outcomes that will improve the lives of individual men, women and children. | UN | وتستهــدف الحكومــة الاستراليــة تحقيق نتائج عملية من شأنها أن تُحسن حياة اﻷفراد مــن الرجــال والنساء واﻷطفال. |
We look forward to practical outcomes that should reflect the international will of the General Assembly to support the continent. | UN | ونتطلع إلى نتائج عملية تترجم الإرادة الدولية التي عكستها الجمعية العامة في دعم القارة الأفريقية إلى واقع ملموس. |
One delegation suggested that the GFMD should serve as an operational body that ensures practical outcomes are actually implemented. | UN | واقترح أحد الوفود أن يصبح المنتدى بمثابة هيئة تنفيذية تضمن تنفيذ النتائج العملية تنفيذا فعليا. |
These goals will require strong collective action with a focus on practical outcomes. | UN | وهذه الأهداف تتطلب عملاً جماعياً قوياً مع التركيز على النتائج العملية. |
IOM has two specific, action-oriented proposals that we hope can help turn the goodwill of this High-level Dialogue into practical outcomes. | UN | وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية. |
Enhancing indigenous self-determination is a matter of basic human dignity as well as being conducive to successful practical outcomes. | UN | إذ إن تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير مسألة مرتبطة بكرامة الإنسان الأساسية، وتُفضي إلى نتائج عملية إيجابية. |
It was unclear what practical outcomes the proposed global forum on migration would achieve. | UN | ومن غير الواضح ما يمكن أن يصل إليه المحفل العالمي المقترح من نتائج عملية بشأن الهجرة. |
It means a more efficient organization capable of delivering practical outcomes to the people of the world. | UN | فهو يعني منظمة أكثر كفاءة قادرة على تحقيق نتائج عملية لشعوب العالم. |
The effort is to help to forge a conceptual approach for discerning international standards relating to resource extraction and development projects that affect indigenous peoples, an approach aimed at practical outcomes that fully respect the rights of indigenous peoples. | UN | والغرض من هذا المجهود هو المساعدة على وضع نهج مفاهيمي لبيان المعايير الدولية المتعلقة بمشاريع استخراج الموارد والمشاريع الإنمائية المؤثرة في الشعوب الأصلية، وهو نهج يهدف إلى تحقيق نتائج عملية تراعي تماماً حقوق الشعوب الأصلية. |
Mr. President, resolution 66/66 also sets out very practical outcomes for members of the Conference. | UN | السيد الرئيس، يحدد القرار 66/66 كذلك نتائج عملية جداً لأعضاء المؤتمر. |
96. Australia's human rights policies are very strongly oriented towards achieving practical outcomes that improve the rights of individuals. | UN | 96- وسياسات حقوق الإنسان في أستراليا موجهة بشكل قوي للغاية نحو تحقيق نتائج عملية تحسن حقوق الأفراد. |
And it is vital to such practical outcomes that we orient our approach to human rights to emphasize cooperation and the creation of durable structures. | UN | ولتحيق هذه النتائج العملية من الحيوي أن نوجه نهجنا في ميدان حقوق اﻹنسان إلى التشديد على التعاون وبناء هياكل دائمة. |
One of the main practical outcomes of integrating gender analysis in the planning process is the recognition that unpaid reproductive work, mainly carried out by women, should be seen as a fundamental component of human resource formation and should be distributed with equity between the sexes, the family, the State and the market. | UN | وإحدى النتائج العملية الرئيسية ﻹدراج تحليل الجوانب المتعلقة بكل من الجنسين في عملية التخطيط هي اﻹقرار بأنه يتعين اعتبار وظيفة اﻹنجاب التي لا يدفع عنها أجر والتي تقوم بها أساسا المرأة، عنصرا أساسيا من عناصر تشكيل الموارد البشرية وينبغي توزيع مهامها بالتساوي على الجنسين واﻷسرة والدولة والسوق. |
That is the conceptual approach that Belgium thinks should guide future work on the reform of the Security Council; on the basis of that approach let me outline some of the practical outcomes of such reform. | UN | ذلك هو النهج المفاهيمي الذي ترى بلجيكا أنه يجب أن يوجه العمل في المستقبل ﻹصلاح مجلس اﻷمن؛ واستنادا إلى ذلك النهج، دعوني ألخص بعض النتائج العملية لمثل هذا اﻹصلاح. |
Seeing the practical outcomes of gender work with EUFOR also further strengthened the commitment to training Irish peacekeepers on gender issues. | UN | وعززت أيضاً رؤية النتائج العملية لأثر البعد الجنساني على أداء قوة الاتحاد الأوروبي التزامنا بتدريب حفظة السلام الأيرلنديين على المسائل الجنسانية. |
Kazakhstan focused on practical outcomes by providing a one-time additional pension payment in 1999 to those who had reached the age of 70 and free dentures to those whose age exceeded 70 years. | UN | وتركز كازاخستان على النتائج العملية عن طريق توفير دفعة معاش تقاعدي إضافية واحدة في عام ١٩٩٩ لمن بلغ السبعين وتوفير خدمات طبابة اﻷسنان لمن تجاوزها. |
While recognizing that deliberations of the Committee provide a unique opportunity for direct interaction with programme managers, it could be useful to focus the discussion more on the practical outcomes of the Committee's work. | UN | ومع التسليم بأن مداولات اللجنة تتيح فرصة فريدة للتفاعل مباشرة مع مديري البرامج، فقد يكون من المفيد تركيز المناقشة بقدر أكبر على النتائج العملية التي يمكن أن يتمخض عنها عمل اللجنة. |
This has been the best way to achieve practical outcomes across a range of areas including: | UN | وكان هذا هو أفضل سبيل لتحقيق نواتج عملية في طائفة متنوعة من المجالات، منها ما يلي: |
5. Affirmation of the contents of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and international and Arab Charters, strategies, conventions and other instruments relating to the institution of the family, and ongoing adjustment of their provisions in the light of practical outcomes; | UN | 5- التمسك بمضامين ميثاق الأمم المتحدة، والإعلانات العالمية لحقوق الإنسان والطفل والاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة، والمواثيق الدولية والعربية والاستراتجيات والاتفاقيات والبيانات الأخرى ذات الصلة بمؤسسة الأسرة وتتابع تطوير بنودها في ضوء النتائج التي سجلتها. |
Comments were also made on the relevance of agenda items and the desirability of tailoring agendas so that more time was available to focus on practical outcomes. Many participants | UN | كما أدلى مشاركون بتعليقات بشأن ما إذا كانت بنود جداول الأعمال ذات صلة بالموضوع وبشأن استصواب وضع جداول أعمال ذات صلة بالموضوع بغية إتاحة مزيد من الوقت للتركيز على الحصائل العملية. |