"practical problems that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل العملية التي
        
    • مشاكل عملية
        
    The draft protocol is designed to address practical problems that have prevented many States from ratifying the Convention. UN والغرض من مشروع البروتوكول هو معالجة المشاكل العملية التي حالت دون تصديق دول كثيرة على الاتفاقية.
    The draft articles contained all the elements needed to resolve the practical problems that might arise in that area. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    There were a lot of practical problems that needed to be dealt with, and everyone should work together and focus on these issues. UN فهناك العديد من المشاكل العملية التي تحتاج إلى معالجة، وينبغي على الجميع أن يعملوا معا وأن يصبوا اهتمامهم على هذه المسائل.
    I must say that I have made known bilaterally to the Australian delegation the concern about the practical problems that we face. UN ويجب أن أقول إنني أعربت للممثل الاسترالي على نحو ثنائي عن القلق بشأن المشاكل العملية التي نواجهها.
    The team once again raised several practical problems that they claimed were hindering their efforts, including the difficulties related to the acquisition of premises. UN وأثار الفريق مرة أخرى عدة مشاكل عملية ادعى أنها تعوق جهوده، وقد شملت الصعاب المتعلقة باقتناء اﻷماكن.
    On the basis of the discussion it was recommended by the Group of Experts that the United Nations might want to examine whether its Model Convention should be modified in various ways to deal with the practical problems that have resulted from the current definition. UN وقد أوصى فريق الخبراء، بناء على المناقشات الجارية، بأن تبحث الأمم المتحدة مدى ضرورة تعديل اتفاقيتها النموذجية بطرق مختلفة لمعالجة المشاكل العملية التي نشأت عن التعريف الحالي.
    Work focuses on the practical problems that need to be resolved so that policies undertaken in respect of internalization do not impair the development efforts of developing countries and that they are consistent with the economic, financial, institutional, legal and social conditions of those countries. UN ويركز هذا الجهد على المشاكل العملية التي يتعين إيجاد حلول لها حتى لا تؤدي السياسات المتبعة في الاستيعاب الداخلي إلى إعاقة جهود البلدان النامية من أجل التنمية وحتى تكون تلك الجهود متسقة مع الظروف الاقتصادية والمالية والمؤسسية والقانونية والاجتماعية لتلك البلدان.
    (a) To take account of practical problems that have arisen or may arise in the implementation of the statute or the rules UN ألف - مراعاة المشاكل العملية التي ظهرت أو قد تظهر عند تنفيذ النظام اﻷساسي أو اللائحة
    UNDP has issued clarification and stands ready to address the practical problems that could emerge in order to ensure that JCGP targets are met. UN كما أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيضاحات وهو على أهبة الاستعداد لمعالجة المشاكل العملية التي قد تظهر وذلك لضمان تحقيق أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    8. The Arbitration Commission is aware of the practical problems that might ensue from determining more than one date of State succession because of the long-drawn-out process whereby the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was dissolved. UN ٨ - وتدرك هيئة التحكيم المشاكل العملية التي قد تنشأ من تقرير أكثر من تاريخ واحد لخلافة الدول بسبب طول العملية التي تم فيها انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    Attention has been drawn to the practical problems that may arise with respect to the expulsion of aliens even when the State of destination is the State of nationality and how States have attempted to address such problems by means of international agreements. UN 744 - جرى توجيه الاهتمام إلى المشاكل العملية التي قد تنشأ فيما يتعلق بطرد أجانب حتى عندما تكون دولة الوجهة هي دولة الجنسية وكيف حاولت الدول معالجة هذه المشاكل بواسطة اتفاقات دولية.
    21. Regarding the Commission’s possible future work in the field of international commercial arbitration, he recalled the practical problems that had been identified during the special observation of New York Convention Day in 1998. UN ٢١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة في مجال التحكيم التجاري الدولي، أشار إلى المشاكل العملية التي تم تحديدها خلال الاحتفال الخاص باليوم التذكاري لاتفاقية نيويورك في عام ١٩٩٨.
    Nevertheless, to that group of delegations I would like to appeal — and my appeal is very much along the lines of what our colleague from Finland has just said — that it show the necessary flexibility in order to allow some of us to face the practical problems that we have. UN بيد أنني أود أن أناشد تلك المجموعة من الوفود - ومناشدتي هذه تتفق كثيرا جدا مع ما قاله زميلي ممثل فنلندا قبل هنيهة - بأن تبدي المرونة اللازمة للسماح لبعضنا من معالجة المشاكل العملية التي نواجهها.
    Work focuses on the practical problems that need to be resolved so that policies undertaken in respect of internalization do not impair the development efforts of developing countries and are consistent with the economic, financial, institutional, legal and social conditions of those countries. UN واﻷعمال المعنية تركز على المشاكل العملية التي ينبغي حلها حتى لا تؤدي السياسات المتبعة بشأن الاستيعاب الداخلي إلى إعاقة الجهود اﻹنمائية التي تبذلها البلدان النامية، وحتى تكون هذه السياسات متمشية مع الظروف الاقتصادية والمالية والمؤسسية والقانونية والاجتماعية التي تشهدها تلك البلدان.
    An amending Protocol to the 1996 HNS Convention had been adopted in April 2010 to address a range of practical problems that had prevented many States from ratifying the 1996 HNS Convention. UN وقد اعتمد في نيسان/أبريل 2010 بروتوكول معدل لهذه الاتفاقية الأخيرة() من أجل معالجة مجموعة من المشاكل العملية التي تمنع العديد من الدول من التصديق على الاتفاقية.
    On the contrary, the addition of the adjective " relevant " seemed risky and not very useful, given the variety of NGOs that participated in the system of disaster relief assistance, not to mention the practical problems that could arise when attempting to determine whether a particular NGO was " relevant " . UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أن إضافة صفة " المعنية " فيها مجازفة ولا تنطوي على فائدة كبيرة بالنظر إلى تنوع المنظمات غير الحكومية التي تشارك في نظام المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ ناهيك عن المشاكل العملية التي قد تنشأ لدى محاولة تحديد ما إذا كانت منظمة غير حكومية مُعيَّنة هي " معنية " .
    170. Mr. Horn categorically states that not all such statements are reservations, because of the practical problems that would entail, but he does feel that they exclude “the implementation of the whole norm system” provided for by the treaty. UN ١٧٠ - ويؤكد السيد هورن على نحو قطعي أن جميع هذه اﻹعلانات لا تكتسي طابع التحفظات بسبب المشاكل العملية التي قد تنجم عن نعتها بذلك ويرى في نفس الوقت أنها تستبعد " تنفيذ النظام الشراعي برمته المنصوص عليه في المعاهدة " )٦٣٢ـ
    However, before entering into specific discussions with those three organizations, the CEO had decided that it would be necessary to undertake a thorough review of the administration and operation of the Fund's existing transfer agreements, in order to identify practical problems that had arisen with past agreements and to develop a model transfer agreement that could be used in the negotiation of future transfer agreements. UN ولكن، قبل الدخول في مناقشات محددة مع هذه المنظمات الثلاث، قرر المسؤول التنفيذي الأول أن الضرورة تقتضي إجراء استعراض شامل لإدارة وتشغيل اتفاقات الصندوق الحالية المتعلقة بنقل استحقاقات المعاش التقاعدي من أجل تحديد المشاكل العملية التي نتجت عن الاتفاقات السابقة ووضع اتفاق نقل نموذجي يمكن استخدامه في التفاوض على اتفاقات النقل في المستقبل.
    Accurate accounting for nuclear materials can meet significant practical problems that increase with the amount of nuclear material. UN كما أن حصر المواد النووية بشكل دقيق يمكن أن يواجه مشاكل عملية كبيرة تتزايد بازدياد كمية المواد النووية.
    This contributed substantially to the many practical problems that arose during the polling. UN وقد أسهم هذا إلى حد كبير في إيجاد مشاكل عملية كثيرة نشأت أثناء عملية الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus