"practical results of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج العملية
        
    • بالنتائج العملية
        
    • والنتائج العملية
        
    In that regard, at its current stage of development EURASEC enjoys the practical results of integration that can further enhance international interaction and promote successful cooperation with the United Nations. UN في هذا الصدد، وفي هذه المرحلة من التطور، تشهد الجماعة النتائج العملية للتكامل الذي يمكن أن يزيد من تعزيز التفاعل الدولي وتشجيع التعاون الناجح مع الأمم المتحدة.
    However, the Committee would have liked to be able to judge the practical results of those measures from statistical data. UN وأضاف أن اللجنة كانت تود مع ذلك أن يكون بإمكانها الحكم على النتائج العملية لتلك التدابير من خلال بيانات إحصائية.
    Staff and Member States needed to see the practical results of the efforts currently being undertaken to modernize the United Nations. UN إذ يلزم أن يرى الموظفون والدول اﻷعضاء النتائج العملية التي تسفر عنها الجهود المبذولة حاليا لتحديث اﻷمم المتحدة.
    However, in recent years, some delegations had complained about the practical results of the Special Committee's work and had questioned the need to maintain it. UN غير أن بعض الوفود شكت في السنوات الأخيرة من النتائج العملية لأعمال اللجنة الخاصة، وشككت في الحاجة إلى استبقائها.
    In that regard, support was expressed for the activities carried out by the regional coordination centre, and the practical results of the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan, held in Moscow in June 2006, were welcomed. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للأنشطة التي قام بها مركز التنسيق الإقليمي وعن ترحيبهم بالنتائج العملية التي تمخض عنها المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان الذي عقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006.
    He would welcome some information on the practical results of Dutch legislation and programmes aimed at achieving integration. UN وقال إنه يرحب بالحصول على بعض المعلومات عن النتائج العملية للتشريع الهولندي والبرامج التي تستهدف تحقيق الاندماج.
    At the time the Forum was established, no details were offered as to the possible practical results of such an evaluation. UN وعندما أنشئ المحفل، لم تقدم تفاصيل عن النتائج العملية المحتملة التي قد يؤدي إليها مثل هذا التقييم.
    We also face profound discouragement at the practical results of our efforts in the field of cooperation for development. UN ونواجه أيضا تثبيطا كبيرا جرّاء النتائج العملية لجهودنا المبذولة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    practical results of cooperation agreements have been slow in coming, notwithstanding the important scope for collaborative economic, social and technical action. UN وعلى مهل تحققت النتائج العملية لاتفاقات التعاون، على الرغم من أهمية نطاق العمل التعاوني في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتقنية.
    practical results of the Conference are expected in the field of disarmament and arms control in order to safeguard international stability and security. UN إن النتائج العملية للمؤتمر منشورة في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من أجل حماية الاستقرار واﻷمن الدوليين.
    It suggested further review of existing legislation and expected in the subsequent report to be informed about the practical results of the constitutional review committee and their implementation. UN وتقترح إجراء استعراض إضافي للتشريعات القائمة وتتوقع أن يوفر لها التقرير اللاحق معلومات عن النتائج العملية التي توصلت اليها لجنة الاستعراض الدستورية هذه، وعن تنفيذها.
    practical results of the FOREFEM Conference include the revision of all CIREFCA projects to enhance their impact on women and the commencement of human rights training specifically directed toward women. UN وتشمل النتائج العملية للمؤتمر أعلاه استعراض جميع مشاريع المؤتمر الدولي لتعزيز تأثيرها على المرأة وبدء التدريب على حقوق الانسان الذي يتجه بالتحديد تجاه المرأة.
    practical results of the FOREFEM Conference include the revision of all CIREFCA projects to enhance their impact on women and the commencement of human rights training specifically directed towards women. UN وتشمل النتائج العملية للمؤتمر أعلاه استعراض جميع مشاريع المؤتمر الدولي لتعزيز تأثيرها على المرأة وبدء التدريب على حقوق الانسان الذي يتجه بالتحديد تجاه المرأة.
    A good example of inter-organization cooperation is to be found in the practical results of the work of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) on economic, social, demographic and environmental problems. UN وكمثال طيب على التعاون بين المنظمات، نشير إلى النتائج العملية التي حققتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والديموغرافية والبيئية.
    Brazil asked about the practical results of policies to combat trafficking and about the institution charged with investigating complaints and providing assistance to victims under the Domestic Violence Act. UN واستفسرت عن النتائج العملية لسياسات مكافحة الاتجار وعن المؤسسة المكلّفة بالتحقيق في الشكاوى وتقديم المساعدة للضحايا في إطار قانون مكافحة العنف المنزلي.
    The practical results of reforms in transition economies and developing countries along these lines have reaffirmed the important role of the state in economic governance. UN وأكدت النتائج العملية للإصلاحات المضطلع بها على هذا المنوال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية من جديد ما للدولة من دور هام في الإدارة الاقتصادية العامة.
    Participants at the workshop could also be provided with information on the practical results of such legislation on combating corruption. UN كما يمكن تزويد المشاركين في حلقة العمل بمعلومات عن النتائج العملية المتأتية عن تلك التشريعات بشأن مكافحة الفساد .
    It was also stressed that CEB should reflect the practical results of its reform and its influence on the different areas of inter-agency coordination in its annual reports. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يورد مجلس الرؤساء التنفيذيين النتائج العملية لإصلاحاته وتأثيره على مختلف مجالات التنسيق فيما بين الوكالات، في تقاريره السنوية.
    As an example of the practical results of such participation, he pointed to the fact that Non-Self-Governing Territories had been given small grants from the Global Environment Facility. UN وكمثال على النتائج العملية لهذه المشاركة، أشار إلى أن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حصلت على منح محدودة من مرفق البيئة العالمي.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated statistical data on an annual comparative basis over the last five years, disaggregated by age, gender, national origin and - where applicable - urban/rural residence, concerning the practical results of the measures adopted by the State party to give effect to the Covenant at the domestic level. UN 31- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية على أساس مقارن سنوي عن السنوات الخمس الماضية، على أن تكون مصنفة بحسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي، وعند الانطباق، بحسب مكان الإقامة الحضري/الريفي، وتتعلق بالنتائج العملية المترتبة على التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتنفيذ العهد على المستوى الداخلي.
    Regarding government programmes and awareness-raising campaigns to promote the advancement of women, members wanted to know what those programmes were and what the practical results of those campaigns had been. UN وفيما يتعلق بالبرامج الحكومية وحملات التوعية الرامية الى النهوض بالمرأة، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ماهية تلك البرامج والنتائج العملية التي حققتها تلك الحملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus