"practical solutions to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلول عملية
        
    • الحلول العملية
        
    • حلولا عملية
        
    • حلولاً عملية
        
    • حلول ملموسة
        
    However, his delegation would like to renew its appeal to the Commission to concentrate on finding practical solutions to real life problems. UN على أنه أضاف أن وفده يود أن يجدد مناشدته للجنة بأن تركز على التوصل إلى حلول عملية لمشاكل الحياة الحقيقية.
    It supported the efforts of the Board to collect information and provide practical solutions to that issue. UN وقد أيّدت اللجنة الهيئة في جهودها الرامية الى جمع المعلومات وتوفير حلول عملية لتلك المسألة.
    Its overall aim is to deliver research and implement practical solutions to many of the world's neglected diseases. UN ويهدف البرنامج على وجه العموم إلى إجراء أبحاث وتنفيذ حلول عملية للعديد من الأمراض المهملة في العالم.
    We therefore call for promoting sustainable urbanization, improving lives of slum-dwellers and encouraging practical solutions to these challenges. UN وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات.
    We therefore call for promoting sustainable urbanization, improving lives of slum-dwellers and encouraging practical solutions to these challenges. UN وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات.
    We have developed practical solutions to some of the challenges facing effective national and regional counter-terrorism efforts. UN واستحدثنا حلولا عملية لبعض التحديات التي تواجه الجهود الوطنية والإقليمية الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    UNCTAD has developed practical solutions to address efficiency issues, such as the Advance Cargo Information System (ACIS). UN وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    We are, in fact, pleased to have participated in the efforts to find practical solutions to this problem. UN نحن، في الواقع، يسرنا أننا اشتركنا في الجهود المبذولة لإيجاد حلول عملية لهذه المشكلة.
    The Member States should adopt practical solutions to what was an embarrassing perennial problem. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء اعتماد حلول عملية لما هو مشكلة مستديمة تسبب الإرباك.
    The experts had proposed practical solutions to address those issues. UN واقترح الخبراء حلول عملية لتناول هذه المسائل.
    Member States must reaffirm their readiness to seek practical solutions to the most pressing problems of our time. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تؤكد من جديد استعدادها لإيجاد حلول عملية لأكثر المشاكل إلحاحا في عصرنا.
    We, the Member States, have a moral duty to reach practical solutions to our mutual concerns. UN لذلك، علينا نحن الدول الأعضاء واجب أخلاقي للوصول إلى حلول عملية لهمومنا المشتركة.
    It was therefore imperative to go beyond theoretical concepts and to find practical solutions to the problems faced by those people. UN ولا بد بالتالي من تجاوز المفاهيم النظرية والبحث عن حلول عملية للمشاكل التي يواجهها هؤلاء الأشخاص.
    Let us join hands and move forward to find practical solutions to the challenges of our time. UN فلنضم الأيدي ولنمض قُدما للعثور على حلول عملية للتحديات المطروحة في أيامنا هذه.
    It offers criteria to help States, acting through RFMOs, to find practical solutions to the problem. UN وهو يتضمن معايير لمساعدة الدول، التي تعمل من خلال المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، على إيجاد حلول عملية للمشكلة.
    In accordance with the mandate issued by the Human Rights Council, particular emphasis has been placed on developing practical solutions to the issues under consideration. UN وطبقاً للولاية الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، تم التشديد خاصة على إيجاد حلول عملية للمسائل الخاضعة للدراسة.
    Mr. Draganov concluded that the expert meeting should proceed to identify practical solutions to meet key challenges. UN وختم السيد دراغانوف كلمته قائلاً إن اجتماع الخبراء ينبغي أن يتولى تحديد الحلول العملية لمواجهة التحديات الرئيسية.
    Since the adoption of the decision, he has indicated that he wishes to work with member States on practical solutions to preserve UNESCO's financial resources. UN ومنذ اعتماد القرار، أشار إلى أنه يود العمل مع الدول الأعضاء بشأن الحلول العملية للحفاظ على الموارد المالية لليونسكو.
    Experts and working groups have found practical solutions to numerous problems, although many others remain unresolved. These should be settled as soon as possible. UN ولقد وجد الخبراء واﻷفرقة العاملة حلولا عملية لمشاكل عديدة، على الرغم من أن مشاكل عديدة أخرى لا تزال دون حل وينبغي لهذه المشاكل أن تسوى بأسرع وقت ممكن.
    If properly implemented, the protocols could pave the way for the transfer of evidence between the signatories and offer practical solutions to problems such as parallel investigations. UN ولو نفذت تلك البروتوكولات على النحو المناسب، فستمهد الطريق لتبادل الأدلة فيما بين الموقعين عليها وستتيح حلولا عملية لمشاكل من قبيل التحقيقات الموازية.
    The Commission adopts a systematic approach to its work, and proposes practical solutions to international issues. UN وتعتمد اللجنة أسلوباً منهجياً في عملها، كما تقترح حلولاً عملية للمسائل الدولية.
    I hope that this commitment will be reflected, in the short term, in practical steps to alleviate the suffering of so many Congolese people and, in the long term, in practical solutions to overcome the obstacles identified in this report. UN وآمل أن يُترجم هذا الالتزام على المدى القصير إلى إجراءات ملموسة ترمي إلى التخفيف من معاناة العديد من الكونغوليين، وعلى المدى البعيد إلى حلول ملموسة تزيل العوائق المبيّنة في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus