"practice and lessons learned" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات والدروس المستفادة
        
    The strategy for achieving the planned results is informed by evidence-based best practice and lessons learned from experience. UN وتستنير استراتيجية تحقيق النتائج المقررة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة القائمة على الأدلة المستمدة من التجربة.
    :: Focus on reviewing and monitoring progress in implementation through a broad exchange of views and experience, best practice and lessons learned. UN :: التركيز على استعراض ورصد التقدم في التنفيذ من خلال التبادل الواسع النطاق للآراء والخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The debate had provided an opportunity to share views on action, best practice and lessons learned in the promotion of gender equality, to discuss how to bridge the gap between policy and practice and to renew political commitment to the full implementation of existing agreements. UN وأتاحت المناقشة فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن الإجراءات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من تعزيز المساواة بين الجنسين ومناقشة سُبل سدّ الفجوة بين السياسة والممارسة وتجديد الالتزام السياسي للتنفيذ الكامل للاتفاقات القائمة.
    Based on the concerns raised within the Civil Affairs community, a Survey of Practice was initiated by the Section to collect information about good practice and lessons learned in the implementation of quick-impact projects across missions. UN وبناء على الشواغل التي أعرب عنها الممارسون المختصون بالشؤون المدنية بدأ قسم أفضل ممارسات حفظ السلام في إجراء دراسة استقصائية عن الممارسات عن طريق جمع معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع في سائر البعثات.
    The implementation of the following recommendation is expected to facilitate a timely selection and a smooth transition between the incumbent and incoming executive head based on best practice and lessons learned. UN 58- ويُتوقَّع أن ييسر تنفيذ التوصية التالية الاختيار في حينه والانتقال السلس بين الرئيس التنفيذي شاغل المنصب والرئيس التنفيذي الجديد استناداً إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    17. While the standards focus on developing a common approach to disarmament, demobilization and reintegration within the context of peacekeeping operations, they capture the best practice and lessons learned by the whole United Nations system. UN 17 - وفيما تركز المعايير على وضع نهج موحد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق عمليات حفظ السلام، فإنها تأخذ بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    63. In the subsection of the biennial reports questionnaire on the evaluation and incorporation of lessons learned, questions are asked about three key issues in demand reduction: training of practitioners; evaluation of interventions; and sharing and dissemination of best practice and lessons learned. UN 63- في القسم الفرعي من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية بشأن تقييم وادماج الدروس المستفادة، طُرحت أسئلة حول ثلاث مسائل أساسية في خفض الطلب على المخدّرات وهي: تدريب الممارسين المهنيين؛ وتقييم التدخّلات؛ والتشارك في أفضل الممارسات والدروس المستفادة ونشرها.
    66. The sharing and dissemination of best practice and lessons learned in Europe and the Americas are certainly the elements that make the difference in the scores among the various regions. UN 66- ومن المؤكّد أن التشارك في أفضل الممارسات والدروس المستفادة ونشرها في أوروبا والقارة الأمريكية هما العنصران اللذان لهما أثر واضح في اختلاف العلامات الرقمية للإنجاز فيما بين مختلف المناطق.
    Information and knowledge on best practice and lessons learned in terms of policies, programmes and institutional arrangements that are fit for purpose for different urban contexts and urban services delivery systems will be collected and disseminated as part of an organizationwide crosscutting activity. UN وسيجري جمع ونشر معلومات ومعارف عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من حيث السياسات والبرامج والترتيبات المؤسسية المناسبة للغرض فيما يتعلق بسياقات حضرية مختلفة ونُظم حضرية مختلفة لتقديم الخدمات وذلك كجزء من نشاط شامل على نطاق المنظمة.
    38. UNAIDS is also assisting countries to: estimate the impact of the epidemic; disseminate best practice and lessons learned through programmatic successes such as those in Uganda, Thailand and Cambodia; and engage civil society and the private sector more extensively in the response. UN 38 - كما يساعد البرنامج البلدان على تقدير الأثر المترتب على الوباء؛ ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة من النجاح الذي تحققه البرامج، من قبيل النجاح الذي أحرز في أوغندا وتايلند وكمبوديا؛ وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق أوسع في أنشطة الاستجابة.
    Targeted outreach will also be critical, not only to disseminating best practice and lessons learned, but also to catalysing interest and the uptake of new approaches in a wider range of countries (output 4). UN وستكون الخدمات الإرشادية الموجهة عنصراً بالغ الأهمية لا في نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة فحسب بل وفي تشجيع الاهتمام بالنهج الجديدة وتطبيقها في طائفة عريضة من البلدان (الناتج 4).
    95. Based on best practice and lessons learned from previous United Nations missions, senior posts in the police component will be recruited individually against United Nations posts to enable longer tenure than is possible in seconded posts. UN 95 - وبناء على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من بعثات الأمم المتحدة السابقة، سيجري التعيين في الوظائف العليا لعنصر الشرطة وشغلها بشكل منفرد مقابل وظائف في الأمم المتحدة وذلك للتمكن من شغل الوظائف لمدة أطول مما هو ممكن في حالات الانتداب.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance effectiveness and efficiency of the selection process of the Secretary-General and of executive heads of the specialized agencies and IAEA based on best practice and lessons learned. UN 36- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية وكفاءة عملية اختيار الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاستناد إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus