"practice of certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة بعض
        
    • ممارسات بعض
        
    Reference to the practice of certain Member States is contained in para. 2.3 of the consultant’s report; UN وترد إشارة مرجعية إلى ممارسة بعض الدول اﻷعضاء في الفقرة ٢-٣ من تقرير الخبير الاستشاري؛
    There is a precedent for such a regime in the practice of certain countries. UN وثمة سابقة لهذا النظام في ممارسة بعض البلدان.
    The practice of certain States with regard to regional groups differs for the purposes of elections and for other functions. UN وتختلف ممارسة بعض البلدان فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية لأغراض الانتخابات والوظائف الأخرى.
    Finally, the practice of certain international organizations may be of increasing importance, although it ought to be assessed with caution. UN وأخيراً، قد تتميز ممارسة بعض المنظمات الدولية بأهمية متزايدة، وإن كان ينبغي تقييمها بحذر.
    16. The practice of certain States with regard to regional groups differs for the purposes of elections and for other functions. UN 16 - وتختلف ممارسات بعض الدول فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية لأغراض الانتخابات عن الممارسات لأغراض الوظائف الأخرى.
    Several members indicated that the practice of certain organs of a State was more important than others, with some members noting that different organs were more or less empowered to reflect the international position of the State. UN وأشار عدد من الأعضاء إلى أن ممارسة بعض أجهزة الدولة تفوق في أهميتها ممارسة أجهزة أخرى، ولاحظ بعض الأعضاء أن هناك أجهزة شتى مخولة إلى حد ما سلطة التعبير عن الموقف الدولي للدولة.
    However, in no way should the practice of certain States be held up as a universal rule. UN بيد أنه لا ينبغي تقديم ممارسة بعض الدول كما لو كانت قاعدة عالمية.
    He explained that the language of the paragraph was careful and that his intention was not to suggest that the practice of certain powerful States should be regarded as essential for the formation of rules of customary international law. UN وأوضح أنه استخدم لغة حذرة وأنه لا يقصد الإيحاء بأنه ينبغي اعتبار ممارسة بعض الدول القوية أساسية لنشأة قواعد القانون الدولي العرفي.
    Several members had indicated that the practice of certain organs of a State was more important than that of others, with some members noting that different organs were more or less empowered to reflect the international position of the State. UN وأشار عدد من الأعضاء إلى أن ممارسة بعض أجهزة الدولة تفوق في أهميتها ممارسة أجهزة أخرى، ولاحظ بعض الأعضاء أن هناك أجهزة شتى مخولة إلى حد ما سلطة التعبير عن الموقف الدولي للدولة.
    That idea, which had originated from the practice of certain States, especially the most powerful ones, could not aspire to universality and, consequently, to codification as a rule of international law unless it was subject to the most extreme precautions. UN وتلك الفكرة، التي نشأت عن ممارسة بعض الدول، ولا سيَّما أقوى الدول، لا يمكن أن ترقى إلى الشمولية، وبالتالي، إلى التدوين باعتبارها قاعدة من قواعد القانون الدولي ما لم تكن خاضعة لأبلغ وجوه الحذر.
    33. His delegation would welcome clarification of the practice of certain missions that registered prospective vendors in their computer rosters without pre-qualifying them as they were required to do under section 5.04 of the Procurement Manual. UN 33 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بتوضيح ممارسة بعض البعثات التي سجلت البائعين المحتملين في قوائمها الحاسوبية دون التأكد السابق من مؤهلاتهم وهو المطلوب منهم إجراؤه بموجب البند 5-4 من دليل المشتريات.
    In our view, nothing can justify the practice of certain States to condemn terrorism and at the same time condone the transfer of arms to terrorist groups. UN ونحن نرى إنه لا شيء يمكن أن يبرر ممارسة بعض الدول لإدانة الإرهاب وفي الوقت نفسه السماح بنقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    Moreover, the Committee regrets the continued practice of certain forms of disciplinary punishment, in particular the use of manacles, chains and face masks, and the continuation of disciplinary punishment through the " stacking " of 30-day periods of isolation without any apparent time limit. UN وتأسف اللجنة، علاوة على ذلك، لاستمرار ممارسة بعض أشكال العقوبة التأديبية، ولا سيما استعمال الأغلال والسلاسل والأقنعة على الوجوه، واستمرار العمل بالعقوبات التأديبية عن طريق ممارسة " العزل " لمدة 3٠ يوماً من العزلة الانفرادية دون حد زمني واضح.
    Moreover, the Committee regrets the continued practice of certain forms of disciplinary punishment, in particular the use of manacles, chains and face masks, and the continuation of disciplinary punishment through the " stacking " of 30-day periods of isolation without any apparent time limit. UN وتأسف اللجنة، علاوة على ذلك، لاستمرار ممارسة بعض أشكال العقوبة التأديبية، ولا سيما استعمال الأغلال والسلاسل والأقنعة على الوجوه، واستمرار العمل بالعقوبات التأديبية عن طريق ممارسة " العزل " لمدة 3٠ يوماً من العزلة الانفرادية دون حد زمني واضح.
    14. The Committee is concerned at the reported practice of certain employers who make employment conditional upon the worker agreeing not to create or join a trade union (art. 8). UN 14- يخالج اللجنة قلق إزاء ما بلغها عن ممارسة بعض أرباب العمل الذين يجعلون التوظيف مرهوناً بموافقة العامل على عدم إنشاء نقابة أو الانضمام إليها (المادة 8).
    Moreover, the practice of certain States in financing, supporting or promoting use of the Internet, radio and television to disseminate messages of intolerance and hatred against other peoples, cultures or political systems violated the fundamental principles of the Charter of the United Nations and international law and should be addressed as part of counter-terrorism efforts. UN وأضافت قائلة إن ممارسة بعض الدول في تمويل أو دعم أو تشجيع استخدام شبكة الإنترنت والإذاعة والتلفزيون لنشر رسائل التعصب والكراهية ضد الشعوب أو الثقافات أو النظم السياسية الأخرى يشكل انتهاكا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وينبغي معالجتها في إطار الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    (5) The formula chosen, which is reflected in the addition of a second paragraph, merely describes the practice of certain depositaries as an alternative to the rule. UN 5) والصيغة التي تم الأخذ بها والمتمثلة في إضافة فقرة ثانية، هي صيغة تكتفي بوصف ممارسة بعض الجهات الوديعة بوصفها بديلاً للقاعدة.
    (5) The formula chosen, which is reflected in the addition of a second paragraph, merely describes the practice of certain depositaries as an alternative to the rule. UN 5) والصيغة التي تم الأخذ بها والمتمثلة في إضافة فقرة ثانية، هي صيغة تكتفي بوصف ممارسة بعض الجهات الوديعة بوصفها بديلا للقاعدة.
    During the reporting period, the organization initiated a caucus on religions and violence against women, which brought into sharper focus the practice of certain religions in using alleged divine revelation to justify the refusal to implement the human rights of women and children within the religious body, despite their universal promotion by the United Nations. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير بدأت المنظمة في تشكيل تجمع بشأن الأديان واستخدام العنف ضد المرأة، والذي سلّط الضوء الحاد على ممارسة بعض الأديان التي تستخدم الوحي الإلهي المزعوم لتبرير رفض تنفيذ حقوق الإنسان للمرأة والأطفال داخل الهيئة الدينية، وبالرغم من قيام الأمم المتحدة بالترويج لها على المستوى العالمي.
    The Inspectors recognize the practice of certain United Nations system organizations, such as the World Health Organization (WHO) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), which have inserted messages to denounce these scams on their respective home pages. UN ويقر المفتشان ممارسة بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من قبيل منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اللتين أدرجتا في الصفحات الإلكترونية لكل واحدة منهما رسائل تدين هذا البريد المخادع().
    20. Mr. Yasseen, Chairman of the Drafting Committee, said that some members of the Drafting Committee had thought that the practice of certain States might convey the impression that reservations could be made to bilateral treaties. UN " 20- السيد ياسين (رئيس لجنة الصياغة) قال إن العديد من أعضاء اللجنة يرون أن ممارسات بعض الدول قد تعطي انطباعاً بإمكان إبداء تحفظات على معاهدات ثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus