"practice of some" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة بعض
        
    • ممارسات بعض
        
    • وممارسة بعض
        
    • تمارسه بعض
        
    • الممارسة المعمول بها لدى بعض
        
    • لممارسة بعض
        
    Paragraph 2 accorded with the practice of some depositaries, notably the Secretary-General of the United Nations. UN والفقرة 2 تنطوي على ممارسة بعض الأطراف الوديعة، ولا سيما الأمين العام للأمم المتحدة.
    For example, in the practice of some international organizations, authorizations might produce binding legal effects. UN وعلى سبيل المثال، في ممارسة بعض المنظمات الدولية، ربما تتمخض عن الأذون آثار قانونية ملزمة.
    She criticized the practice of some Governments of negotiating with indigenous individuals who were not fully representative of the community. UN وانتقدت ممارسة بعض الحكومات على تفاوضها مع أفراد من السكان الأصليين لا يمثلون تماماً المجتمع المحلي.
    The Subcommittee was also informed of the practice of some States in registering launch vehicles and payloads separately, as well as of the practice with regard to the transfer of ownership of space objects in orbit. UN 132- وأُبلغت اللجنة الفرعية أيضا عن ممارسات بعض الدول في تسجيل مركبات الإطلاق والحمولات كلاًّ على حدة، وكذلك عن الممارسة المتعلقة بنقل ملكية الأجسام الفضائية الموجودة في المدار.
    One important question discussed during the session was that of good governance and the practice of some military regimes taking power through coups, and the OAU Assembly called for such regimes to democratize within one year, failing which sanctions would be imposed against them. UN ومن المسائل الهامة التي نوقشت خلال الدورة مسألة الحكم الرشيد وممارسة بعض النظم العسكرية الاستيلاء على السلطة من خلال الانقلابات.
    Furthermore, no United Nations agency operating in Myanmar had verified the alleged recruitment of minors, although the recruitment of child soldiers was a practice of some insurgent groups. UN فضلاً عن ذلك، لم تؤكد تجنيد القُصّر أية وكالة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار، مع أن تجنيد الأطفال الجنود عمل تمارسه بعض مجموعات المتمردين.
    She suggested that reports for consideration by the Committee would now need to be identified two sessions in advance and that it might well be more appropriate for the pre-session to be held at the end of the previous session, as is the practice of some other human rights treaty bodies. UN وأشارت إلى أن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة ما، سيلزم حاليا أن تحدد قبل ذلك بدورتين، وأنه قد يكون من المناسب بدرجة أكبر عقد اجتماع ما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة، على غرار الممارسة المعمول بها لدى بعض الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    End the practice of some prosecutors of subverting applications for enforcement by holding up decisions for release ordered by judges; UN وضع حد لممارسة بعض المدعين العامين الذين يحرفون إجراء براءة التنفيذ من خلال تجميد قرارات الإفراج الصادرة عن القضاة؛
    However, it has been the practice of some WTO Members not to allow such offset and to attribute a zero value to negatively dumped transactions. UN غير أن ممارسة بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية تمثلت بعدم السماح بهذا التعويض وبإسناد قيمة الصفر إلى الصفقات المغرقة سلبياً.
    We must avoid the practice of some international collaborating partners of parachuting programmes into developing countries without due consideration of the country's national strategic plans. UN ويجب أن نتفادى ممارسة بعض الشركاء الدوليين المتعاونين لتجريب برامج في البلدان النامية دون إيلاء الاعتبار الواجب للخطط الاستراتيجية الوطنية للبلد.
    44. With regard to the methods of remuneration of the operating company, it was pointed out that, in the practice of some countries, other methods might be used, in addition to those referred to in paragraph 87. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بأساليب دفع أتعاب شركة التشغيل، أشير إلى أنه قد تستخدم أساليب أخرى في ممارسة بعض البلدان، باﻹضافة إلى اﻷساليب المشار إليها في الفقرة ٨٧.
    9. Condemns the practice of some factions of recruiting, training, and deploying children for combat, and requests the Secretary-General to include in the report referred to in paragraph 5 above details on this inhumane and abhorrent practice; UN ٩ - يدين ممارسة بعض الفصائل لعمليات تجنيد اﻷطفال وتدريبهم ونشرهم ﻷغراض القتال، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير المشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه بيانات تفصيلية عن هذه الممارسة اللاإنسانية والبغيضة؛
    9. Condemns the practice of some factions of recruiting, training, and deploying children for combat, and requests the Secretary-General to include in the report referred to in paragraph 5 above details on this inhumane and abhorrent practice; UN ٩ - يدين ممارسة بعض الفصائل لعمليات تجنيد اﻷطفال وتدريبهم ونشرهم ﻷغراض القتال، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير المشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه بيانات تفصيلية عن هذه الممارسة اللاإنسانية والبغيضة؛
    “9. Condemns the practice of some factions of recruiting, training and deploying children for combat, and requests the Secretary-General to include in the report referred to in paragraph 5 above details on this inhumane and abhorrent practice; UN " ٩ - يدين ممارسة بعض الفصائل لعمليات تجنيد اﻷطفال وتدريبهم ونشرهم ﻷغراض القتال، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير المشار إليه في الفقرة ٥ أعلاه بيانات تفصيلية عن هذه الممارسة اللاإنسانية والبغيضة؛
    66. The Advisory Committee notes with concern the growing practice of some intergovernmental bodies of attempting to determine the method of financing of mandates to be approved in the context of substantive resolutions, in contravention of the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 of 21 December 1987. UN ٦٦ - تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق زيادة ممارسة بعض الهيئات الحكومية الدولية لمحاولة تحديد طريقة تمويل ولايات لم يوافق عليها بعد، في سياق القرارات الموضوعية في مخالفة ﻷحكام قراري الجمعية العامة ١٤/٣١٢ و ٢٤/١١٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٨٩١.
    Conduct that could have legal effects similar to unilateral acts formed the subject of a separate section, which consisted of a brief analysis of silence, consent and estoppel and their relationship with unilateral acts and described the practice of some international courts. UN 196- وقد خصص للتصرف الذي يمكن أن تكون لـه آثار قانونية مماثلة للأعمال الانفرادية قسم على حدة يتضمن دراسة موجزة للسكوت، والإذعان، والإغلاق وعلاقتها بالأعمال الانفرادية، إضافة إلى عرض ممارسة بعض المحاكم الدولية.
    " The Advisory Committee notes with concern the growing practice of some intergovernmental bodies of attempting to determine the method of financing of mandates to be approved in the context of substantive resolutions, in contravention of the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 of 21 December 1987. UN " تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق زيادة ممارسة بعض الهيئات الحكومية الدولية لمحاولة تحديد طريقة تمويل ولايات لم يوافق عليها بعد، في سياق القرارات الموضوعية في مخالفة لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    (b) The practice of some States and the interests of expelled persons themselves do not support the enactment of a rule prescribing denationalization of a person with dual or multiple nationality prior to expulsion. UN (ب) ليس من المحبذ في ضوء ممارسة بعض الدول ومصلحة الأشخاص المطرودين أنفسهم سنّ قاعدة تنص على لزوم تجريد الشخص المزدوج الجنسية أو متعدد الجنسية قبل الإقدام على الطرد.
    In this regard, there has been a significant gap in the practice of some States that have made concerted efforts to deport or deny entry to foreign nationals with respect to whom there are serious reasons to believe they have committed serious crimes under international law, but have not acted to ensure that these individuals are prosecuted abroad. UN وفي هذا الخصوص، توجد فجوة كبيرة في ممارسات بعض الدول التي بذلت جهوداً منسقة لإبعاد رعايا أجانب أو منعهم من الدخول إليها، رغم توفر أسباب وجيهة تبرر الاعتقاد بأنهم قد ارتكبوا جرائم تُعد خطيرة بموجب القانون الدولي، ولكنها لم تتخذ من الإجراءات ما يكفل محاكمتهم في الخارج.
    I was invited to present the keynote address and used the opportunity to share with those present the practice of some countries with regard to structures within Government to implement disability policy and to encourage greater participation of people with disabilities in the policymaking and implementation of disability-specific programmes and projects. UN وقد دعيت لأقدم الكلمة الرئيسية واستفدت من هذه الفرصة لكي أتقاسم مع الحضور ممارسات بعض البلدان فيما يتعلق بوجود هياكل داخل الحكومة لتنفيذ سياسة الإعاقة وتشجيع المزيد من مشاركة السكان ذوي الإعاقة في تقرير السياسات وتنفيذ برامج ومشاريع تتعلق بالإعاقة على وجه التحديد.
    She further expressed concern about the lack of extractive industry engagement in the United Nations bodies addressing indigenous peoples' issues and the practice of some States of leaving consultation with indigenous peoples to industry rather than engaging in, and taking responsibility for, direct consultations. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم مشاركة الصناعات الاستخراجية في أعمال هيئات الأمم المتحدة التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية، وممارسة بعض الدول المتمثلة في ترك أمر التشاور مع الشعوب الأصلية لتتولاه الصناعات الاستخراجية بدلاً من مشاركتها هي نفسها وتوليها المسؤولية عن إجراء المشاورات مع الشعوب الأصلية بصورة مباشرة.
    150. Comments were made in support of the reference in paragraph 42 to the practice of some countries of authorizing the awarding authority to consider arrangements for compensating pre-qualified proponents, if the project could not proceed for reasons outside their control, or for contributing to the costs incurred by them after the pre-qualification phase. UN ٠٥١ - وأبديت ملاحظات تؤيد اﻹشارة في الفقرة ٤٢ إلى ما تمارسه بعض البلدان في التصريح للسلطة المانحة للامتياز بأن تنظر في ترتيبات يتم بموجبها تعويض الجهات المتقدمة التي ثبتت أهليتها المسبقة إذا لم تتمكن من تنفيذ المشروع ﻷسباب خارجة عن إرادتها، أو إذا تكبدت تكاليف في مرحلة اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    She suggested that reports for consideration by the Committee would now need to be identified two sessions in advance and that it might well be more appropriate for the pre-session to be held at the end of the previous session, as is the practice of some other human rights treaty bodies. UN وأشارت إلى أن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة ما، سيلزم حاليا أن تحدد قبل ذلك بدورتين، وأنه قد يكون من المناسب بدرجة أكبر عقد اجتماع ما قبل الدورة في نهاية الدورة السابقة، على غرار الممارسة المعمول بها لدى بعض الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Although it was not mentioned in the report, allow me also to express our appreciation for the practice of some Security Council members to devote both time and effort to continuously update the wider membership on the Council's activities. UN ورغم أن هذا لم يرد في التقرير، اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا لممارسة بعض أعضاء مجلس الأمن الذين يكرسون الوقت والجهد على حد سواء لتوفير المعلومات عن آخر التطورات باستمرار لسائر الأعضاء بشأن أنشطة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus