To this end, Belize has worked with neighbouring countries to repatriate victims, share best practices and experience. | UN | لذلك، تعاونت بليز مع البلدان المجاورة على إعادة الضحايا إلى أوطانهم، وعلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات. |
The meeting was an opportunity for cross-fertilization of ideas and exchange of best practices and experience at the regional level. | UN | وكان الاجتماع فرصة لتفاعل الأفكار وتبادل أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي. |
A number of interventions suggested that good practices and experience should initially be identified before proceeding further. | UN | واقترح عدد من الوفود ضرورة تحديد الممارسات والخبرات الجيدة، أولاً، قبل الاستمرار في العمل. |
V. HIGHLIGHTS OF KEY THEMATIC TOPICS, INCLUDING IDENTIFICATION OF BEST practices and experience | UN | خامساً- أبرز الجوانب الهامة للمواضيع التخصصية الرئيسية، بما في ذلك تحديد أفضل الممارسات والتجارب |
The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. | UN | الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
We encourage South-South cooperation, including through triangular cooperation, to facilitate exchange of views on successful strategies, practices and experience and replication of projects. | UN | ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع. |
It also draws upon the best practices and experience of Africa as well as other regions. | UN | كما تعتمد الاتفاقية على أفضل ممارسات وخبرات أفريقيا وغيرها من المناطق. |
DOS participated in the meeting of Representatives of Internal Audit Services of the United Nations Organizations, Multilateral Financial Institutions and Other Associated Intergovernmental Organizations to exchange practices and experience. | UN | فقد شاركت في اجتماع ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية المرتبطة الأخرى لتبادل الممارسات والخبرات المكتسبة. |
In that connection, the European Union welcomed the experts' discussion on the article 4 generic electronic template and looked forward to continuing the exchange on national practices and experience in implementing article 4, including the use of the template. | UN | وبهذا الخصوص، يرحب الاتحاد الأوروبي بمناقشة الخبراء بشأن النموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4 ويتطلع إلى مواصلة تبادل الممارسات والخبرات الوطنية في مجال تنفيذ المادة 4، بما في ذلك استعمال النموذج. |
(c) Conduct of regional analyses of implementation, with some examples of national and regional practices and experience sharing; | UN | (ج) إجراء تحليلات إقليمية للتنفيذ، مشفوعة بأمثلة عن تبادل الممارسات والخبرات الوطنية والإقليمية؛ |
We wish to participate in ECOSOC to benefit from international practices and experience, to exchange the ideas with non-governmental organizations at the international arena, to convey our experience and developments on non-governmental organization work in our country to other non-governmental organizations and to cooperate with them. | UN | ونحن نرغب في المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنستفيد من الممارسات والخبرات الدولية، ولتبادل الأفكار مع المنظمات غير الحكومية على الساحة الدولية، ولننقل خبراتنا وتطوراتنا بشأن عمل المنظمات غير الحكومية في بلدنا إلى منظمات غير حكومية أخرى والتعاون معها. |
Emphasis will be placed on the prevention of drug abuse and HIV transmission, focusing on the development of specific regional initiatives and proactively advocating civic awareness, as well as sharing best practices and experience in demand reduction. | UN | وسيكون هناك تركيز على الوقاية من تعاطي المخدرات ونقل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع زيادة التركيز على صوغ مبادرات اقليمية محددة والدعوة استباقيا للوعي المدني، إضافة إلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما يتعلق بخفض الطلب. |
The capacity-building workshops facilitated the exchange of best practices and experience on forest policy formulation, institutional reform, market information systems, wood energy policy and climate change mitigation and adaptation. | UN | ويسّرت حلقات العمل في مجال بناء القدرات تبادل أفضل الممارسات والخبرات المتعلقة بصياغة السياسات الحرجية والإصلاح المؤسسي ونُظم معلومات الأسواق، وسياسات الطاقة المستمدة من الأخشاب، والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
In this context, it is important that the vision of how to manage disaster risk be coherently represented through all relevant sustainable development forums and processes and that, to this end, Member States develop coherent approaches built on accumulated practices and experience. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن يتم التعبير بصورة متسقة عن الرؤية المتعلقة بكيفية إدارة أخطار الكوارث من خلال جميع محافل وعمليات التنمية المستدامة ذات الصلة، وأن تقوم الدول الأعضاء، تحقيقا لهذه الغاية، بوضع نُهُج متسقة قائمة على تراكم الممارسات والخبرات. |
The recent thematic debate on the role of credit rating agencies in the international financial system had helped to improve collective understanding and highlighted the significant scope that existed for sharing best practices and experience in managing relationships with credit rating agencies. | UN | وأضاف أن المناقشة المواضيعية التي جرت في الآونة الأخيرة حول دور وكالات التصنيف الائتماني في النظام المالي الدولي قد ساعدت على تحسين التفهم الجماعي للمسألة، وسلطت الضوء على اتساع النطاق المتاح لتقاسم أفضل الممارسات والخبرات في إدارة العلاقات مع وكالات التصنيف الائتماني. |
84. The Committee emphasized the potential importance of workload standards for assessing productivity and requested the Secretary-General to update the standards, taking into account the best practices and experience of other bodies and organizations engaged in analogous work and drawing on expert advice, as needed. | UN | 84 - وأكدت اللجنة الأهمية المحتملة لمعايير عبء العمل بالنسبة لتقييم الإنتاجية وطلبت إلى الأمين العام أن يستكمل المعايير، مع مراعاة أفضل الممارسات والخبرات في الهيئات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة والاستعانة بمشورة الخبراء، حسب الحاجة. |
74. The LAC country Parties exhorted each other to make the best use of the DESELAC network in the field of early warning systems, providing and exchanging valuable technical information and sharing best practices and experience. | UN | 74- تحث البلدان الأطراف الواقعة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بعضها البعض على استخدام شبكة المعلومات المتعلقة بالتصحُّر في أمريكا اللاتينية والكاريبي على أفضل وجه ممكن في مجال أنظمة الإنذار المبكِّر، وتوفير وتبادل المعلومات التقنية القيِّمة وتقاسم أفضل الممارسات والخبرات. |
Reflection on the expanded participation of civil society should fully consider the useful practices and experience of the non-governmental organizations that have participated in the work of the United Nations over the last 60 years. | UN | وعند التفكير في توسيع مشاركة المجتمع المدني ينبغي البحث في الممارسات والتجارب المفيدة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في أعمال الأمم المتحدة خلال الـ 60 عاما الماضية. |
The High Commissioner welcomed the fact that the Human Rights Council had requested that the panel discussion seek to build on the recommendations of the Symposium, and pointed out that it was an opportunity for States to share good practices and experience relating to national legislation and policies in responding to the multiple challenges involved when protecting the human rights of victims of terrorism. | UN | ورحبت المفوضة السامية بطلب مجلس حقوق الإنسان أن تسعى حلقة النقاش إلى الاستناد إلى توصيات الندوة، وبيَّنت أنها فرصة سانحة أمام الدول كي تتقاسم الممارسات والتجارب الجيدة المتعلقة بالتشريعات والسياسات الوطنية في سياق الاستجابة للتحديات المتعددة المقترنة بحماية حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب. |
The objective of the study was to review enterprise risk management (ERM) policies, practices and experience in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned. | UN | الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
We encourage South-South cooperation, including through triangular cooperation, to facilitate exchange of views on successful strategies, practices and experience and replication of projects. | UN | ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع. |
A longer-term - but also important - goal is to develop an institutional capacity for debriefing and retrieval of United Nations practices and experience in peacemaking and preventive diplomacy in order to strengthen the potential of the United Nations for institutional learning and memory. | UN | ٩٠ - وهناك هدف أطول أجلا، بيد أنه هام أيضا، وهو إيجاد القدرة المؤسسية على استخلاص واسترجاع المعلومات من ممارسات وخبرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، بغية تعزيز إمكانيات اﻷمم المتحدة بالنسبة للتعلم المؤسسي والذاكرة المؤسسية. |