"practices and expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات والخبرات
        
    • الممارسات والخبرة
        
    This assistance entailed the sharing of lessons learned, best practices and expertise. UN وتتضمن هذه المساعدة تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والخبرات.
    Strengthening general interaction and sharing of information on best practices and expertise among mechanisms at the international, regional and national level; UN تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛
    Guidance should be provided under the joint leadership of relevant international agencies and with the participation of interested national offices in order to fully take into account existing practices and expertise. UN وينبغي تقديم التوجيهات في إطار القيادة المشتركة للوكالات الدولية المعنية، وبمشاركة المكاتب الوطنية المهتمة لكي تؤخذ الممارسات والخبرات القائمة في الحسبان بشكل كامل.
    70. With regard to reparations, the workshop recommended that best practices and expertise in this area be collected and exchanged. UN 70 - وفي ما يتعلق بالتعويضات، أوصت حلقة العمل بجمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا الميدان وتبادلها.
    UNDP is a conduit of best practices and expertise between one part of the developing world and another. UN والبرنامج الإنمائي قناة لتبادل أفضل الممارسات والخبرة بين جزء من العالم النامي وجزء آخر.
    To transfer, as appropriate, technology, best practices and expertise to industries and Governments to further enhance the sound management of chemicals and wastes; UN نقل التكنولوجيا وأفضل الممارسات والخبرات إلى القطاعات الصناعية والحكومات، وفقاً للمقتضى، بغية تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛
    UNICEF is ready to work with other stakeholders to develop best practices and expertise on absence management and cost containment, as applicable. UN واليونيسيف مستعدة للعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين على اكتساب أفضل الممارسات والخبرات تدريجيا بشأن إدارة التغيُّب عن العمل واحتواء التكاليف، حسب الاقتضاء.
    Through our ongoing technical cooperation and support of projects and initiatives, including through various United Nations agencies, we seek to share our best practices and expertise and to contribute professionally to global counter-terrorism efforts. UN وبتعاوننا ودعمنا التقنيين المستمرين لمشاريع ومبادرات، بما في ذلك من خلال هيئات الأمم المتحدة المختلفة، نسعى إلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات والإسهام بحرفية في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    He expressed confidence that the meeting would allow the diverse and knowledgeable participants to engage in a valuable exchange of best practices and expertise on successful approaches and encourage low- and middle-income countries to make the best use of them. UN وأعرب عن ثقته في أن الاجتماع سيتيح للمشاركين، على تنوعهم وخبرتهم، الاشتراك في تبادل قيِّم لأفضل الممارسات والخبرات الفنية بشأن النُهج الناجحة، وسيُشجع البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل على الاستفادة منها على أفضل وجه.
    1.4 A partnerships strategy will be formulated for South-South cooperation and partnerships with the private sector will be encouraged based on best practices and expertise at country, sub-regional and regional levels. UN 1-4 وضع استراتيجية في مجال الشراكات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشجيع إقامة شراكات مع القطاع الخاص على أساس أفضل الممارسات والخبرات على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي.
    Formulate a partnerships strategy to foster increased South-South cooperation and increase partnerships with the private sector based on best practices and expertise at the country, sub-regional and regional levels. UN (ب) وضع استراتيجية في مجال الشراكات لتعزيز التعاون المتزايد فيما بين بلدان الجنوب وزيادة الشراكات مع القطاع الخاص على أساس أفضل الممارسات والخبرات على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي.
    307. Several delegations noted with appreciation that the Thailand draft CPD aimed to support the implementation of national policies and programmes regarding birth registration, disaster prevention, and protection of vulnerable children in marginalized groups, as well as the sharing of best practices and expertise through South-South cooperation. UN 307 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير أن مشروع وثيقة البرنامج القطري لتايلند يرمي إلى دعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية بشأن تسجيل الولادات والوقاية من الكوارث وحماية الأطفال الضعفاء من الفئات المهمشة، بالإضافة إلى الاطلاع على أفضل الممارسات والخبرات من خلال التعاون بين بلدان الجنوب.
    ASEAN member states, in implementing the Initiative for ASEAN Integration, were striving to narrow intercountry development gaps, in part by sharing knowledge, best practices and expertise with fellow developing countries, and called on the United Nations system and development partners to support such actions. UN وأوضحت أن الدول الأعضاء في الرابطة تسعى جاهدة، وهي تعكف على تنفيذ مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى تضييق الفجوات الإنمائية بين البلدان متوسلة في ذلك جزئيا تقاسم المعارف وأفضل الممارسات والخبرات مع رفقائها من البلدان النامية الأخرى، كما أن الرابطة تدعو منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية إلى دعم هذه الإجراءات.
    (c) To enable developing countries to benefit from interregional knowledge exchange and South-based experiences and learning under the priority goals of the MYFF and ensure that development assistance, advice, programme design and capacity-building efforts draw on global best practices and expertise. UN (ج) تمكين البلدان النامية من الاستفادة من تبادل المعرفـة على الصعيد الأقاليمي والخبرات الجنوبية والتعلم في إطار الأهداف ذات الأولوية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، وكفالة استفادة جهود المساعدة الإنمائية والمشورة وتصميم البرامج وبناء القدرات من أفضل الممارسات والخبرات العالمية.
    The panel, composed of representatives of national institutions from Denmark, France and Northern Ireland, provided an opportunity for participants to engage with national experts on the role of national institutions in promoting and protecting human rights while countering terrorism and provided a forum for exchanging practices and expertise on the subject, as well as identifying future challenges and strategies. UN وأتاح الفريق، المؤلف من ممثلين عن مؤسسات وطنية من آيرلندا الشمالية والدانمرك وفرنسا، فرصة للمشاركين للبحث مع الخبراء الوطنيين في دور المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لدى مكافحة الإرهاب، كما أتاح محفلاً لتبادل الممارسات والخبرات في هذا المجال، وكذلك لتوضيح التحديات والاستراتيجيات المستقبلية.
    In line with the inspection report (A/60/120 and Corr.1), coordination of and support for the regional economic communities will be strengthened through enhanced visibility and outreach and the exchange of best practices and expertise within the subregional offices. UN وتماشيا مع تقرير التفتيش (A/60/120 و Corr.1)، ستتعزز سبل التنسيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدعم المقدم لها من خلال تعزيز ظهورها وسبل تواصلها وتبادل أفضل الممارسات والخبرات داخل المنظمات دون الإقليمية.
    The success of the Central Narcotics Bureau (CNB) was underpinned by strong bilateral ties with foreign law enforcement agencies, through which they shared best practices and expertise and conducted a number of joint operations. UN ويدعم نجاح المكتب المركزي للمخدرات وجود صلات ثنائية قوية مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية التي تقوم من خلال المكتب بتشاطر أفضل الممارسات والخبرة الفنية وإجراء عدد من العمليات المشتركة.
    At the national level, institutional capacity-building and support for national efforts in strengthening humanitarian response capacities, including through sharing best practices and expertise and establishing national contingency plans, are critical for proper disaster preparedness and response. UN وعلى المستوى الوطني، يمثل بناء القدرة المؤسسية ودعم الجهود الوطنية لتعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك من خلال تشاطر أفضل الممارسات والخبرة ووضع خطط وطنية للتأهب للطوارئ، عناصر بالغة الأهمية للاستعداد والاستجابة المناسبين للكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus