"practices and procedures of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسات وإجراءات
        
    • الممارسات والإجراءات
        
    • والممارسات والإجراءات
        
    • بممارسات وإجراءات
        
    Paragraph 69 constituted progress towards the harmonization of the practices and procedures of the various Committees. UN فالفقرة 69 تعتبر خطوة إلى الأمام في اتجاه مواءمة ممارسات وإجراءات مختلف اللجان مع بعضها البعض.
    :: The practices and procedures of DOS should be documented; UN :: توثيق ممارسات وإجراءات الشعبة؛
    Taking into account legal limitations on the implementation of the Committee's Views, the Ministry of Justice is now considering the practices and procedures of other countries to give effect to the Views, with a view to introducing an effective implementation mechanism in the future. UN وتنظر وزارة العدل حالياً في ممارسات وإجراءات بلدان أخرى، آخذة في الاعتبار القيود القانونية المفروضة على تنفيذ آراء اللجنة، من أجل وضع الآراء موضع التنفيذ، قصد استحداث آلية تنفيذ فعالة مستقبلاً.
    The cooperation among the three institutions will result in a best practices manual, encompassing the most effective and efficient practices and procedures of the international war crimes courts. UN وسوف يسفر التعاون فيما بين هذه المؤسسات الثلاث عن إعداد دليل لأفضل الممارسات يشمل أفضل وأنجع الممارسات والإجراءات الخاصة بالمحاكم الدولية لجرائم الحرب.
    An ad hoc UNDG group is reviewing the current practices and procedures of selected United Nations country teams, including, for example, salary scales, daily subsistence allowance (DSA) rates, contractual and recruitment modalities, insurance coverage and performance assessment methods. UN ويقوم فريق مخصص تابع للمجموعة الإنمائية باستعراض الممارسات والإجراءات التي تتبعها حاليا مجموعة مختارة من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ومنها مثلا جداول المرتبات، ومعدلات بدل الإقامة اليومي، وطرائق التعاقد والتوظيف، وتغطية التأمين، وأساليب تقييم الأداء.
    The proximity rule will thus be included in the compendium of administrative policies, practices and procedures of conference services. UN ولذا سيجري إدراج قاعدة الجوار في موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    (ii) Serving as repository of the Organization's institutional memory on the practices and procedures of the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies serviced by the Division; UN ' 2` الاضطلاع بدور وديع ذاكرة المنظمة المؤسسية المتعلقة بممارسات وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات التي تقدم لها الشعبةُ الخدمات؛
    Agencies Country mission reports indicated that United Nations system representatives at the country level were concerned that many practices and procedures of their respective organizations were not yet fully harmonized. UN ١٥١ - أوضحت تقارير البعثات القطرية أن ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري قد أعربوا عن قلقهم ﻷن ممارسات وإجراءات عديدة لمنظماتهم لم يجر تنسيقها بالكامل.
    (d) The practices and procedures of the Division should be documented; UN (د) ضرورة توثيق ممارسات وإجراءات الشعبة؛
    (d) Documenting the practices and procedures of the Division for Oversight Services and strengthening the supervision of oversight assignments to ensure consistent and appropriate work performance; UN (د) توثيق ممارسات وإجراءات شعبة خدمات الرقابة، وتعزيز الإشراف على مهام الرقابة لكفالة أداء العمل على نحو متسق وملائم؛
    (b) Seminar on the practices and procedures of selected Geneva-based/ Vienna-based United Nations bodies and agencies; UN )ب( حلقة دراسية عن ممارسات وإجراءات بعض هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي توجد مقارها في جنيف أو فيينا؛
    22. A review already in progress has demonstrated the need to revise and formalize the rule-making practices and procedures of the Organization so that, among other things: UN ٢٢ - وقد أظهر استعراض جار في الوقت الحاضر أن هناك حاجة الى تنقيح ممارسات وإجراءات وضع القواعد في المنظمة، والى إضفاء الصفة الرسمية عليها، بحيث يتحقق، في جملــة أمــور، ما يلي:
    Agencies 154. Country mission reports indicated that United Nations system representatives at the country level were concerned that many practices and procedures of their respective organizations were not yet fully harmonized. UN ١٥٤ - أوضحت تقارير البعثات القطرية أن ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري قد أعربوا عن قلقهم ﻷن ممارسات وإجراءات عديدة لمنظماتهم لم يجر تنسيقها بالكامل.
    The survey's purpose was: to assess whether States are currently practising post-manufacture or import marking, to explore the practices and procedures of those States that do, and to better understand why some States do not. UN وتمثل الهدف من الدراسة الاستقصائية في تقييم ما إذا كانت الدول تقوم حاليا بوضع علامات ما بعد التصنيع أو الاستيراد، وبحث ممارسات وإجراءات الدول التي تقوم بذلك، والتوصل إلى فهم أفضل لسبب عدم قيام بعض الدول بعمل كذلك.
    However, many of the practices and procedures of the UK in complying with Chapter IV of the Convention are undertaken in conformance with customary practice or informal guidelines, rather than pursuant to specific legislation or binding procedures and it is unclear if the Convention itself operates as an independent legal basis for the provision of cooperation under UK law. UN إلا أنَّ العديد من الممارسات والإجراءات التي تتبعها المملكة في امتثالها للفصل الرابع من الاتفاقية تسير وفق ممارسات معتادة أو مبادئ توجيهية غير رسمية لا وفق تشريعات محددة أو إجراءات ملزمة، وليس من الواضح ما إذا كانت الاتفاقية نفسها تعمل كأساس قانوني مستقل لتقديم التعاون بموجب قانون المملكة المتحدة.
    50. Harmonized practices and procedures of donor organizations through sector-wide approaches can improve aid disbursement and delivery and economize on high transaction costs for recipient countries to improve sustainable forest management. UN 50 - ومن شأن توحيد الممارسات والإجراءات التي تتبعها المنظمات المانحة بواسطة النهج القطاعية المتبعة الشاملة أن تحسن عملية صرف المساعدة وتقديمها وأن تحقق وفورات في التكاليف العالية للمعاملات بالنسبة إلى البلدان المستفيدة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات.
    (d) Collecting information on the practices and procedures of its members, with which to issue questionnaires on general issues, emissions, brakes and quality. UN (د) جمع المعلومات عن الممارسات والإجراءات التي يقوم بها أعضاؤها بهدف إصدار الاستقصاءات عن المسائل العامة والانبعاثات والكوابح والجودة؛
    The publication of a compendium of administrative policies, practices and procedures of conference services, while an important first step, did not result in any significant harmonization of business practices across the duty stations. UN ولم يفض نشر موجز للسياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتعلقة بخدمات المؤتمرات، وإن كان ذلك خطوة أولى هامة، إلى أي مواءمة ملحوظة لممارسات العمل على نطاق مراكز العمل.
    Since a similar exercise was being undertaken by the Administrative Tribunal of the Asian Development Bank, the Tribunal decided to await the outcome thereof before commencing its review of the rules, practices and procedures of similar tribunals. UN وبما أن المحكمة الإدارية لمصرف التنمية الآسيوي تقوم بعملية مماثلة، قررت المحكمة انتظار نتيجة تلك العملية قبل الشروع في استعراض القواعد والممارسات والإجراءات الخاصة بمحاكم شبيهة.
    13. Also requests the Secretary-General to ensure that the administrative policies, practices and procedures of conference services developed on the basis of recommendations of the task forces are in full compliance with relevant General Assembly resolutions; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد التام في السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية لخدمات المؤتمرات، التي توضع بناء على توصيات فرق العمل، بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    (ii) Serving as repository of the Organization's institutional memory on the practices and procedures of the General Assembly, the Economic and Social Council and other bodies serviced by the Division; UN ' 2` أداء وظيفة الوديع لذاكرة المنظمة المؤسسية المتعلقة بممارسات وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من الهيئات التي تقدم لها الشعبةُ الخدمات؛
    19. One representative emphasized that the Ad Hoc Working Group should focus on measures that could make a real difference regarding the practices and procedures of the Assembly itself, particularly its working methods, and increase cooperation among the membership. UN 19 - وشدد أحد الممثلين على أنه ينبغي للفريق العامل المخصص أن يركز على التدابير التي يمكن أن تُحدث تغييرا حقيقيا فيما يتعلق بممارسات وإجراءات الجمعية العامة ذاتها، ولا سيما أساليب عملها، وأن تؤدي إلى زيادة التعاون فيما بين أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus