Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. | UN | ومن ثم، فإن الآراء التي تعبر عنها هيئات الرصد فيما يتعلق بعدم تعارض التحفظات، تشكل بالضرورة جزء من تطوير الممارسات والقواعد الدولية المتعلقة بها. |
Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. | UN | ومن ثم، فإن الآراء التي تعبر عنها أجهزة الرصد فيما يتعلق بعدم تعارض التحفظات، تشكل بالضرورة جزء من تطوير الممارسات والقواعد الدولية المتعلقة بها. |
Universal monitoring bodies, such as the Human Rights Committee, play no less important a role in the process by which such practices and rules develop and are entitled, therefore, to participate in and contribute to it. | UN | فأجهزة الرصد العالمية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، تؤدي دوراً لا يقل في الأهمية عن دور الهيئات الأخرى في العملية التي تطور تلك الممارسات والقواعد ولهذا فمن حقها أن تشارك فيها وتساهم في سيرها. |
In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Provisional Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. | UN | ويجب الاعتراف في هذا الصدد بأن الاقتراح الذي طرحته لجنة القانون الدولي في الفقرة 10 من استنتاجاتها الأولية يخضع للتعديل كلما زاد قبول الممارسات والقواعد التي طورتها أجهزة الرصد العالمية والإقليمية. |
56. Finally, paragraph 12, which appeared to be a safeguard clause of far-reaching effect, emphasized that the conclusions adopted by the Commission should not affect the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts. | UN | ٦٥ - أخيرا، فإن الفقرة ٢١، المعروضة في شكل شرط استثناء واسع النطاق، تؤكد على أن الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي لا تخل بالممارسات والقواعد التي وضعتها هيئات الرصد في المجالات اﻹقليمية. |
Hence, in dealing with the compatibility of reservations, the views expressed by monitoring bodies necessarily are part of the development of international practices and rules relating thereto. | UN | وعلى ذلك فعند تناول مسألة توافق التحفظات تكون الآراء التي تعرب عنها أجهزة الرصد جزء بالضرورة من تطوير الممارسات والقواعد الدولية الخاصة بالموضوع. |
“Regional bodies are not only the intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. | UN | " إن الهيئات الإقليمية ليست هي المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتساهم في تطوير الممارسات والقواعد. |
In this connection, the Committee considered that regional monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. | UN | ورأت اللجنة في هذا الصدد أن هيئات الرصد اﻹقليمية ليست المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتسهم في وضع الممارسات والقواعد. |
In this context the Committee stressed that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Provisional Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. | UN | وأكدت اللجنة في هذا السياق أن الاقتراح الذي أبدته اللجنة في الفقرة ٠١ من استنتاجاتها المؤقتة قابل للتعديل نظرا ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية واﻹقليمية تحظى بالقبول العام. |
In this connection, the Committee considers that regional monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن أجهزة الرصد اﻹقليمية ليست هي المؤسسات الحكومية الدولية الوحيدة التي تشارك وتسهم في وضع الممارسات والقواعد. |
In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the Preliminary Conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance. | UN | وفي هذا السياق، يجب التسليم بأن الاقتراح الذي أوردته اللجنة في الفقرة ١٠ من الاستنتاجات اﻷولية يخضع للتعديل، ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها أجهزة الرصد العالمية تكتسب قبولا عاما. |
13. Applying all existing practices and rules consistently to all States under review would strengthen the credibility of the review process and help ensure the success of its second cycle. | UN | 13 - واختتم قائلا إن تطبيق جميع الممارسات والقواعد القائمة بصورة ثابتة على جميع الدول قيد الاستعراض من شأنه تعزيز مصداقية عملية الاستعراض والمساعدة في ضمان نجاح دوراتها الثانية. |
However, it wishes to express as from now its concern about the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its Preliminary Conclusions, where it “emphasizes that the above conclusions are without prejudice to the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts”. | UN | غير أنها تود أن تعرب من اﻵن عن قلقها إزاء اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في الفقرة ١٢ من استنتاجاتها اﻷولية حيث " أكدت أن الاستنتاجات أعلاه لا تمس الممارسات والقواعد التي وضعتها أجهزة الرصد ضمن إطار السياقات اﻹقليمية " . |
The Committee considers that regional human rights monitoring bodies are not the only intergovernmental institutions which participate in and contribute to the development of practices and rules in that area and that international monitoring bodies such as the Human Rights Committee play a no less important role in the process and are therefore entitled to participate in and contribute to it. | UN | وترى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن اﻷجهزة اﻹقليمية لمراقبة حقوق اﻹنسان ليست الهيئات الحكومية الدولية الوحيدة التي تُسهم في وضع الممارسات والقواعد في هذا الخصوص وأن أجهزة الرقابة الدولية مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تقوم بدور لا يقل أهمية في هذه العمليات ومن ثم فإن لها كل الحق في المشاركة والمساهمة فيها. |
The letter also pointed out that it should be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the preliminary conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance.” She proposed that the above text be incorporated in the report in place of paragraph 20. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظت الرئيسة في رسالتها أن من الضروري الاعتراف كذلك بأن التأكيد الوارد في الفقرة ٠١ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي ينبغي أن يكون موضع تعديلات بقدر ما يتعلق اﻷمر بتطبيق الممارسات والقواعد التي تضعها أجهزة المراقبة العالمية واﻹقليمية. واقترحت السيدة إيفات إضافة هذا النص في التقرير بدلا من الفقرة ٠٢. |
In this context, it must be recognized that the proposition enunciated by the Commission in paragraph 10 of the preliminary conclusions is subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gain general acceptance.” | UN | وفي هذا السياق، يتعين الإقرار بأن الاقتراح الذي أوردته لجنة القانون الدولي في الفقرة 10 من الاستنتاجات المؤقتة يمكن تعديله بالقدر الذي يعكس ما تحظى به الممارسات والقواعد التي تطورها هيئات الإشراف العالمية والإقليمية من قبول عام " . |
She restated the Committee's views in a second letter, dated 5 November 1998, in which she indicated that the Committee was concerned at the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its preliminary conclusions and stressed that the proposition enunciated in paragraph 10, was subject to modification as practices and rules developed by universal and regional monitoring bodies gained general acceptance. | UN | وأعاد تأكيد آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رسالة ثانية، مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أشار فيها إلى ما يساور اللجنة من قلق حيال الآراء المعرب عنها في الفقرة 12 من الاستنتاجات الأولية() وأكد أن الاقتراح الوارد في الفقرة 10() " من شأنه أن يتغير بقدر ما تحظى الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية والإقليمية بقبول عام " (). |
She restated the Committee’s views in a second letter, dated 5 November 1998, in which she indicated that the Committee was concerned at the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its preliminary conclusions “The Commission emphasizes that the above conclusions are without prejudice to the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts.” | UN | وأعاد تأكيد آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رسالة ثانية، مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، أشار فيها إلى ما يساور اللجنة من قلق حيال الآراء المعرب عنها في الفقرة ٢١ من الاستنتاجات الأولية)٨١( وتؤكـــد أن الاقتـــراح الوارد فــي الفقرة ٠١)٩١( " من شأنه أن يتغير بقدر ما تحظى الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية والإقليمية بقبول عام " . |
Therefore, it reiterates its concern about the views expressed by the Commission in paragraph 12 of its Preliminary Conclusions, where it " emphasizes that the above conclusions are without prejudices to the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts”. | UN | ولذلك فإن اللجنة تكرر قلقها من الآراء التي أعربت عنها لجنة القانون الدولي في الفقرة 12 من استنتاجاتها الأولية حيث " أكدت أن الاستنتاجات الواردة أعلاه لا تخل بالممارسات والقواعد التي استحدثتها أجهزة الرصد في السياقات الإقليمية " . |
It expressed concern about the views expressed by the ILC in paragraph 12 of its Preliminary Conclusions, in which it “emphasizes that the above conclusions are without prejudice to the practices and rules developed by monitoring bodies within regional contexts”. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن اﻵراء التي أبدتها لجنة القانون الدولي في الفقرة ٢١ من استنتاجاتها المبدئية، والتي تؤكد فيها " أن الاستنتاجات الواردة أعلاه لا تخل بالممارسات والقواعد التي استحدثتها هيئات الرصد في السياقات اﻹقليمية " . |