"practices to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات لتعزيز
        
    • الممارسات في مجال تعزيز
        
    • ممارسات لتحسين
        
    • الممارسات من أجل تعزيز
        
    Carried forwardo Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs UN دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Two case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs will be published instead UN ستنشر بدلا منها، دراسة حالتين إفراديتين عن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    We will build on best practices to enhance the capacities of the international community to replicate these successes. UN وسوف نبني على أفضل الممارسات لتعزيز قدرات المجتمع الدولي على تكرار تلك النجاحات.
    Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs UN دراستان إفراديتان بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Forty-four per cent of reporting Governments had established practices to enhance cooperation with the chemical industry and to reduce the supply of ATS. UN فأفاد 44 في المائة من الحكومات المبلغة بأنها أنشأت ممارسات لتحسين التعاون مع الصناعة الكيميائية وخفض عرض المنشطات الأمفيتامينية.
    The note also discusses policy options, at both national and international levels, and best practices to enhance the technological and innovative capacities in host developing countries contributed by TNCs. UN وتناقش المذكرة أيضاً خيارات السياسة العامة، على الصعيدين الوطني والدولي معاً، وأفضل الممارسات من أجل تعزيز ما تسهم به الشركات عبر الوطنية من قدرات تكنولوجية وابتكارية في البلدان النامية المضيفة.
    The event brought together various stakeholders, who engaged in round-table discussions on issues relating to development of the work and jurisprudence of the Working Group and identified best practices to enhance its functions. UN وحضرت الاحتفال مختلف الجهات المعنية التي شاركت في مناقشات مائدة مستديرة بشأن المسائل ذات الصلة بتطوير عمل الفريق العامل وفقهه، فضلاً عن تحديد أفضل الممارسات لتعزيز وظائفه.
    The recommendation would not require countries to accede to any instrument; it would merely stress the importance of exchanging information on best practices to enhance victim assistance, thus strengthening the mandate. UN وأضاف أن التوصية لا تتطلب من البلدان الانضمام إلى أي صك كان؛ فهي تشدد فقط على أهمية تبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتعزيز مساعدة الضحايا، مما يُعزز بالتالي الولاية.
    (i) Recurrent publications: case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة (2)؛
    (a) sub-regional NGO meetings on best practices to enhance NGO participation and to involve affected communities in the implementation of action plans in West, East, Central and Southern Africa; UN )أ( اجتماعات دون اقليمية للمنظمات غير الحكومية بشأن أفضل الممارسات لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية واشتراك المجتمعات المتأثرة في تنفيذ خطط العمل في غرب وشرق ووسط وجنوبي أفريقيا؛
    (a) subregional NGO meetings on best practices to enhance NGO participation and to involve affected communities in the implementation of action programmes in East, Central, Southern, and West Africa; UN )أ( اجتماعات دون اقليمية للمنظمات غير الحكومية بشأن أفضل الممارسات لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وإشراك المجتمعات المتأثرة في تنفيذ خطط العمل في شرق أفريقيا ووسطها وجنوبها وغربها؛
    6. In addition, UNFPA is disseminating best practices to enhance capacity in the area of health system strengthening and innovative financing to increase access to sexual and reproductive health and rights services and reduce out-of-pocket payments. UN 6 - وإضافة إلى ذلك، يعمّم الصندوق أفضل الممارسات لتعزيز القدرات في مجال تعزيز النظم الصحية والتمويل المبتكر لزيادة فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وحقوقها والحد من دفع تكاليفها من الأموال الخاصة.
    This commemorative event is planned to be held in November and aims at bringing together various stakeholders to engage in a roundtable discussion on issues relating to development of the work and jurisprudence of the Working Group as well as identifying best practices to enhance its functions. UN ومن المزمع أن يحتفل الفريق العامل بهذه المناسبة في تشرين الثاني/نوفمبر ويعتزم دعوة العديد من الجهات المعنية وتنظيم اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة المسائل المتعلقة بتطوير عمل واختصاصات الفريق، فضلاً عن تحديد أفضل الممارسات لتعزيز وظائفه.
    (a) Sub-regional NGO meetings on best practices to enhance NGO participation and involve affected communities in the implementation of the Convention and of the RIOD action plan in West, East, Central and Southern Africa. UN )أ( اجتماعات دون إقليمية للمنظمات غير الحكومية بشأن أفضل الممارسات لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وإشراك المجتعات المحلية المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية وتنفيذ خطة عمل الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر في غرب وشرق ووسط وجنوب أفريقيا.
    In this regard, financial support in the form of grant was transferred to the Environnement et Developpement du Tiers Monde (ENDA) to prepare an NGO meeting in West Africa (Dakar, 29-31 May 1996) on best practices to enhance NGO participation and involve affected communities and low income groups in the implementation of the Convention. UN وفي هذا الصدد، تم تحويل دعم مالي في شكل منحة الى منظمة " البيئة والتنمية في العالم الثالث " ﻹعداد اجتماع للمنظمات غير الحكومية في غرب افريقيا )داكار، ٩٢-١٣ أيار/مايو ٦٩٩١( بشأن أفضل الممارسات لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وإشراك المجتمعات المحلية المتأثرة والجماعات المنخفضة الدخل في تنفيذ الاتفاقية.
    Recurrent publications: two case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs (one in 2008 and one in 2009); UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراستان لحالتين إفراديتين عن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة (واحد في عام 2008 وواحد في عام 2009 )؛
    Forty-four per cent of reporting Governments had established practices to enhance cooperation with the chemical industry and to reduce the supply of amphetamine-type stimulants. UN وقد أفاد 44 في المائة من الحكومات المبلغة بأنها قد أرست ممارسات لتحسين التعاون مع الصناعة الكيميائية وخفض عرض المنشطات الأمفيتامينية.
    72. As global commitments increase, so too must multilateral support for South-South-based development, which requires closer inter-agency collaboration, including the systematic sharing of best practices to enhance synergy, complementarity and coherence of support. UN 72 - ومع تزايد الالتزامات الدولية، يجب أن تحدث زيادة مماثلة في الدعم المتعدد الأطراف للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما يتطلب تعاونا أوثق بين الوكالات، بما في ذلك التقاسم المنتظم لأفضل الممارسات من أجل تعزيز التلاحم والتكامل والتجانس في مجال تقديم الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus