"practise any" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممارسة أي
        
    • تمارس أي
        
    • يمارس أي
        
    That is why freedom to practise any religion or faith has been consistently guaranteed throughout the country's history. UN ولهذا كفلنا باستمرار حرية ممارسة أي دين أو معتقد عبر تاريخ البلاد.
    Minors may be kept in them for several days, on a judge's order, in complete isolation, without being able to practise any activity and without even being allowed to communicate with the staff. UN ويمكن الابقاء على القصر فيها ﻷيام عديدة، بناء على أمر من القاضي، في معزل تام، دون أن يكون بامكانهم ممارسة أي نشاط بل ودون أن يُسمح لهم حتى بالاتصال مع الموظفين.
    Every citizen is free to practise any profession or to carry on any occupation, industry or trade. UN ولكل مواطن الحرية في ممارسة أي مهنة أو العمل في أية وظيفة أو صناعة أو تجارة.
    Article 22: Trade unions shall not include in their statutes or practise any form of discrimination among their members likely to interfere with their fundamental rights. UN المادة ٢٢: يحظر على المنظمات النقابية أن تدخل في نظمها اﻷساسية أو أن تمارس أي تمييز بين أعضائها من شأنه المساس بحرياتهم اﻷساسية.
    In fact, both His Majesty the King and the Home Minister recommended that the matter should be dealt with in accordance with previous Assembly resolutions which allow a person to practise any religion in his or her home and only prohibits attempts to convert persons to a different faith. UN والواقع أن صاحب الجلالة الملك ورئيس الوزراء أوصيا بأن تعالج المسألة طبقاً لقرارات الجمعية السابقة التي تجيز للشخص أن يمارس أي دين في بيته ولا تحظر إلاّ محاولات إدخال أشخاص في دين مختلف.
    (ii) for the purpose of protecting the rights and freedoms of other persons, including the right to observe and practise any religion without the unsolicited intervention of members of any other religion; or UN `٢` لحماية حقوق وحريات الغير، بما فيها الحق في ممارسة أي دين، دون تدخل أعضاء دين آخر؛
    The essence of these resolutions is that, while a person can practise any religion privately in his home, attempts to convert others to a different faith are strictly forbidden. UN وتنص هذه القرارات في جوهرها على أنه يمكن ﻷي شخص ممارسة أي دين سراً في بيته لكن محاولة إدخال الغير في دين مختلف محرم بتاتاً.
    The delegation referred to article 7, paragraph 4 of the Constitution, which guaranteed the right to practise any religion provided a person was not compelled to belong to a faith by means of coercion or inducement. UN وأشار الوفد إلى الفقرة 4 من المادة 7 من الدستور، التي تضمن الحق في ممارسة أي دين شريطة عدم إرغام أي شخص على الانتماء لعقيدة معينة بالإكراه أو الإغراء.
    In the following category, principle II repeats the constitutional principle of the freedom of everyone to practise any profession or trade, industry or business permitted by law. UN وفي المرتبة التالية يكرر المبدأ الثاني المبدأ الدستوري وهو حرية كل امرئ في ممارسة أي مهنة أو حرفة أو صناعة أو مشروع يسمح به القانون.
    All spring and water resources are protected by law and it is an offence to practise any form of agriculture within a radius of 300 yards of any spring. UN ويحمي القانون كل الينابيع وموارد المياه. كما أن ممارسة أي شكل من أشكال الزراعة ضمن منطقة قطرها ٣٠٠ ياردة من أي نبع هي انتهاك للقانون.
    (j) The right to practise any profession or to carry on any business; UN (ي) الحق في ممارسة أي مهنة أو القيام بأي أعمال؛
    Article 70 of the Constitution stipulates that citizens enjoy freedom of religion and belief, that they may practise any or no religion, that all religions are equal before the law, that places of worship are protected by the law and that no one may violate freedom of belief and religion or use beliefs or religions to violate the law or policies of the State. UN فالمادة 70 من الدستور تنص على أن المواطن يتمتع بحرية الدين والمعتقد وأنه يمكنه ممارسة أو عدم ممارسة أي دين وأن جميع الأديان متساوية أمام القانون وأن أماكن العبادة تحظى بحماية القانون وأن أي شخص لا يجوز له انتهاك حرية المعتقد والدين ولا استعمال المعتقدات أو الأديان لانتهاك القانون وسياسة الدولة.
    Anyone who forcibly prevents lawful religious activities, obliges believers to give up their religion, compels a citizen to practise any form of worship, unlawfully closes or demolishes lawful places of worship or other religious installations, infringes democratic rights, or individual freedom and fails in his duty shall be punished by the law.' UN ويعاقب القانون كل من يمنع بالقوة اﻷنشطة الدينية القانونية، أو يُرغم المؤمنين على ترك دينهم، أو يرغم مواطن على ممارسة أي دين، أو يقفل، أو يهدم، على وجه غير قانوني، أماكن الدين القانونية أو غيرها من الانشاءات الدينية، أو ينتهك الحقوق الديمقراطية أو الحرية الفردية، أو يخالف الواجب " .
    As also previously mentioned, both spouses are equal and hold the administration of their own property, as well as of their income from work and are free to practise any profession or activity without the previous consent of the other spouse (Articles 1543 (1) and (2) (a) and Article 1542 of the Civil Code). UN 225 - كما ذكر آنفاً أيضاً فإن الزوجين متساويان ولكل منهما سلطة إدارة ممتلكاته وكذلك دخـــله من عمله وحرية ممارسة أي مهنة أو نشاط دون موافقــة الآخـــر (المواد 1573 (1) و(2) (أ) والمادة 542 1 من القانون المدني).
    Any person who forcibly prevents legal religious activities, compels believers to abandon their religion, compels a citizen to practise any form of worship, illegally closes or demolishes legal places of worship or other religious premises is violating democratic rights and individual freedom and failing in his duty and is punishable by law. " UN وكل من يمنع قسراً ممارسة أنشطة دينية مشروعة، أو يجبر المؤمنين على التخلي عن دياناتهم، أو يجبر مواطناً على ممارسة أي شكل من أشكال العبادة، أو يغلق أو يهدم بصورة غير قانونية أماكن العبادة القانونية أو غيرها من اﻷماكن الدينية، يعتبر منتهكاً للحقوق الديمقراطية والحرية الفردية ومقصراً في أداء واجباته ويخضع لعقاب القانون. "
    It will be recalled that in his letter Minister Etkin stressed that the Turkish Cypriot authorities do not practise any discriminatory policy towards Greek Cypriots living in the Karpas region and that, in fact, unilateral goodwill measures aimed at further improving the living standards of the Greek Cypriots residing in the area have been implemented over the last few years. UN ومن الجدير بالذكر أن الوزير إتكين أكد في رسالته أن السلطات القبرصية التركية لا تمارس أي سياسة تمييزية تجاه القبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس، وأنه تم بالفعل اتخاذ تدابير ﻹبداء حسن النية من طرف واحد، على مدى السنوات القليلة الماضية، كان الهدف منها زيادة تحسين مستوى معيشة القبارصة اليونانيين المقيمين في المنطقة.
    Regarding the issue of Greek Cypriots living in Northern Cyprus (see E/CN.4/1997/48, para. 15), it ought to be stressed that the Turkish Cypriot authorities do not practise any discriminatory policy towards Greek Cypriots in the Karpas region. UN أما بالنسبة للقبارصة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من قبرص )انظر E/CN.4/1997/48، الفقرة ١٥(، فينبغي التشديد على أن السلطات القبرصية التركية لا تمارس أي سياسة تمييزية ضد القبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس.
    According to Article 35 of the Basic Law, Article 1542 of the Civil Code states that each spouse may practise any profession or activity without the other's consent. UN 248 - وفقاً للمادة 35 من القانون الأساسي تنص المادة 542 1 من القانون المدني على أن لكل من الزوجين أن يمارس أي مهنة أو نشاط دون موافقة الطرف الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus