"practitioners and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والممارسين
        
    • الممارسين
        
    • للممارسين
        
    • وممارسين
        
    • ممارسي
        
    • العاملين ولأن
        
    • ممارس و
        
    • وممارسو
        
    • وممارسي
        
    • ممارسون
        
    • ممارسين
        
    • والعاملون في مجال
        
    • والعاملين في هذا
        
    • لممارسي
        
    • منفذو الخطط
        
    The meeting hosted a number of United Nations agencies, experts, practitioners and leading academics in that field. UN واستضاف الاجتماع عدداً من وكالات الأمم المتحدة والخبراء والممارسين وأكاديميين بارزين في هذا المجال.
    Organized 29 years ago, IAIA brings together researchers, practitioners and users of various types of impact assessment from all parts of the world. UN وقد أقيمت الرابطة منذ تسع وعشرين سنة، وتجمع الباحثين والممارسين المختصين ومستعملي مختلف أنواع تقييم الأثر البيئي من جميع أنحاء العالم.
    Almost 110 reproductive health service providers, general practitioners and nurses received training in providing reproductive health services. UN وتلقى قرابة 110 من مقدمي خدمات الصحة الإنجابية، والممارسين العامين والممرضين التدريب على توفير خدمات الصحة الإنجابية.
    Leaving important qualifications to the commentary meant that they might be far less accessible to practitioners and decision-makers. UN ويعني ترك تحفظات مهمة كي يتناولها التعليق أن إمكانية إطلاع الممارسين وصانعي القرار عليها ستقل كثيرا.
    This will include a survey of patients, female general practitioners and host male general practitioners. UN وسيشمل هذا التقييم دراسة استقصائية عن المرضى والممارِِِسات العامات والممارسين العامين المضيفين.
    (i) By providing an international symposium for victimology, ordinarily every three years, that will serve as a forum for international scholars, practitioners, and students; UN ' ١ ' إقامة ندوة دولية عن الدراسات المتعلقة بالضحايا، تعقد بصفة عادية كل ثلاث سنوات وتخدم كمنتدى للدارسين والممارسين والطلاب الدوليين؛
    Communities, employers, private practitioners and individuals may also provide support. UN ويمكن للمجتمعات المحلية أيضاً وأرباب العمل والممارسين الخاصّين والأفراد أن يقدموا الدعم.
    We have held meetings in all parts of the world and listened to a great many stakeholders, practitioners and country representatives. UN وعقدنا اجتماعات في شتى أنحاء العالم، واستمعنا إلى عدد كبير من المعنيين والممارسين وممثلي البلدان.
    It will provide access to a pool of trainers, practitioners and collaborating centres to which countries and partners may turn as and when needed. UN وسوف يوفر نفاذاً إلى مجموعة المدربين والممارسين والمراكز المتعاونة الذين قد تستعين بهم البلدان والشركاء عند الحاجة.
    This principle is now widely accepted by text writers as well as practitioners, and differs sharply from the view earlier held by writers such as Vattel. UN وقد بات هذا المبدأ مقبولا على نطاق واسع الآن، من قِبَل المؤلفين، والممارسين على السواء، وهو يختلف اختلافا شديدا.
    In addition, there is further consensus among experts, practitioners and youth themselves on the kinds of interventions and principles that need to be considered when designing prevention programmes. UN ويكون هناك، فضلا عن ذلك، توافق في الرأي بين الخبراء والممارسين والشباب أنفسهم بشأن أنواع التدخلات والمبادئ التي يقتضي الأمر دراستها عند تصميم برامج الوقاية.
    :: All three Ministers for Women and Equalities undertaking their own programmes of roundtables and separate meetings with individual women, experts, academics, practitioners and women's organisations. UN :: تنفيذ جميع الوزراء الثلاثة المعنيين بشؤون المرأة ومسائل المساواة لبرامجهم المتمثلة في الموائد المستديرة والاجتماعات المنفصلة مع فرادى النساء والخبراء والأكاديميين والممارسين ومنظمات المرأة.
    The initiative, sponsored in part by the United States, aimed to provide a forum where policymakers, practitioners and experts could compare experiences and best practices in this critical area. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    It may be more efficient and effective to educate Government practitioners and to encourage networking and fellowship among such practitioners. UN وربما من الأنجع والأكثر فعالية تثقيف العاملين في الحكومة وتشجيع التواصل والزمالة فيما بين الممارسين في هذا المجال.
    Medical care is provided by private practitioners and three government health clinics. UN وتقدم الرعاية الطبية عن طريق الممارسين الخصوصيين وثلاث عيادات صحية حكومية.
    The annotated checklists detail different approaches, infrastructures and tools that are available to practitioners and decision makers. UN وتحدد قائمة المراجعة التفصيلية تفاصيل النهج والبنى الأساسية والأدوات المختلفة المتاحة للممارسين وصانعى القرار.
    All women accessing services are examined by trained midwives, general practitioners and when necessary obstetricians. UN ويُفحص جميع طالبات الخدمة على أيدي قابلات مدرّبات وممارسين عامين، وعلى أيدي أخصائيي توليد إذا اقتضى الأمر.
    Inviting a dialogue between adaptation practitioners and financial institutions on funding adaptation UN الدعوة إلى حوار بين ممارسي التكيف والمؤسسات المالية بشأن تمويل التكيف
    Project monitoring and evaluation hold development practitioners accountable for their action, and that is crucial, as people's lives depend on the performance of those practitioners and imprudent and uncaring development often has adverse effects. UN أما رصد المشاريع وتقييمها فهو يجعل العاملين في مجال التنمية عُرضة للمساءلة عن أفعالهم، وهذا عنصر بالغ الأهمية لأن حياة الناس تعتمد على أداء هؤلاء العاملين ولأن التنمية غير الحصيفة وغير المراعية لاحتياجات المستفيدين كثيرا ما تُسفر عن آثار سلبية.
    It comprises 1,200 practitioners and 380 registered expert practitioners, and constitutes the second largest thematic practice of the organization. UN وتشمل الممارسة 200 1 ممارس و 380 من الممارسين المسجلين، وتشكل ثاني أكبر ممارسة مواضيعية في المنظمة.
    As borne out by the statistics, the Library was already proving its worth as an important resource for the legal community, including students, international law practitioners and even historians. UN واستطرد قائلا إن المكتبة، وفقا لما تبيّنه الإحصاءات، تقف فعلا شاهدا على قيمتها كمورد هام للأوساط القانونية، بمن في ذلك الطلاب وممارسو القانون الدولي وحتى المؤرخون.
    (i) Promoting training for requisitioners and procurement practitioners and finalizing an online training module; UN ' 1` تعزيز تدريب مقدمي طلبات الشراء وممارسي الشراء، ووضع الصيغة الأخيرة لنموذج للتدريب على الإنترنت؛
    Medical care is provided by private practitioners and three government health clinics. UN ويوفر العناية الصحية ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية.
    The initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. UN واشتملت المبادرة على استشارة فريق من الخبراء مؤلف من ممارسين في انفاذ القانون وفريق استشاري لمكافحة الفساد.
    It has prepared a comprehensive awareness-raising programme on female genital mutilation and harmful traditional practices, which is being implemented throughout the country. Target groups include the general public, opinion leaders, health workers, traditional chiefs, traditional health practitioners and young students. UN ولهذه الغاية وضعت اللجنة ونفذت برنامجاً موسعاً للتوعية والتدريب في مجال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات التقليدية الضارة في جميع أنحاء البلد لصالح مختلف الفئات المستهدفة: السكان وقادة الرأي والعاملون في مجال الصحة والزعماء التقليديون وممارسو الطب التقليدي وتلاميذ المدارس.
    The Centre will be the lead agency in this multiagency initiative, which will build on a consolidated network of professionals and practitioners and related organizations operating within developing countries in Africa, Asia and Latin America. UN وسيكون المركز الوكالة الرائدة لهذه المبادرة المتعددة الوكالات التي ستستند إلى شبكة موحدة من المهنيين والعاملين في هذا المجال والمنظمات ذات الصلة النشطة في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكيا اللاتينية.
    The digest of cases for counter-terrorism practitioners and the comprehensive legal training curriculum for criminal justice practitioners are other examples of tools aimed at achieving a direct, practical and sustained impact. UN وتشمل أمثلة أخرى للأدوات، التي تهدف إلى تحقيق تأثير مباشر وعملي ومستدام، خلاصة قضايا الإرهاب الموجهة لممارسي مكافحة الإرهاب ومنهج التدريب القانوني الشامل للعاملين في مجال العدالة الجنائية.
    The programme addresses the challenges faced by practitioners and decision makers in their efforts to assess and respond to the proliferation of crises in the region. UN ويتطرق البرنامج إلى ما يواجهه منفذو الخطط وواضعو السياسات من تحديات في إطار الجهود التي يبذلونها لتقييم انتشار الصراعات الناشئة في المنطقة والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus