This would be helpful for practitioners who would then more easily be able to reason from analogy. | UN | وهذا ما سيفيد الممارسين الذين سيسهل عليهم التعليل انطلاقاً من القياس. |
A complementary approach may be required, however, to reach out to practitioners who do not have Internet access. | UN | بيد أن الأمر قد يقتضي اتباع نهج تكميلي لإيصال المعلومات إلى الممارسين الذين لا تتوفر لديهم إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
The Commission also decided to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days’ duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State. | UN | وقررت اللجنة أيضا الاضطلاع بإعداد مشروع مخطط لدورة تدريبية مقترحة مدتها ٥ أيام تقريبا تستهدف الممارسين الذين سيشاركون في إعداد البيان المقدم من إحدى الدول الساحلية. |
It had been agreed that the outcome of the work should be a practical tool, of particular value to practitioners who might not be specialists in international law. | UN | واتُفق على أنه ينبغي أن تكون نتائج العمل أداة عملية بالغة الأهمية للممارسين الذين قد لا يكونون متخصصين في القانون الدولي. |
Participants are specialists and practitioners who work for or advise national statistical agencies or international organizations. | UN | والمشاركون هم أخصائيون وممارسون يعملون في وكالات إحصائية وطنية، أو في منظمات دولية، أو يقدمون المشورة لها. |
6. The extent of the practice of female genital mutilation and the number of practitioners who have faced criminal charges for engaging in the practice, and the extent of public education initiatives to change the underlying, traditional beliefs about the practice. | UN | 6 - مدى انتشار ممارسة ختان الإناث، وعدد ممارسيها الذين واجهوا تهماً جنائية بسبب المشاركة في هذه الممارسة، ومدى انتشار مبادرات التوعية العامة لتغيير المعتقدات الثقافية والتقليدية الرئيسية بشأن هذه الممارسة. |
In the context of its responsibilities to provide advice to coastal States, the Commission will prepare a draft outline for a training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State. | UN | وسوف تعد اللجنة، في سياق مسؤولياتها الخاصة بإسداء المشورة إلى الدول الساحلية، مشروع مخطط لتنظيم دورة تدريبية تستغرق خمسة أيام تقريبا موجهة نحو الممارسين الذين يعتزمون الاشتراك في إعداد طلب أي دولة ساحلية. |
36. There are many practitioners who are increasingly dedicating their time and effort in developing various mechanisms aimed at strengthening microcredit institutions and programmes around the world. | UN | ٦٣ - وهناك العديد من الممارسين الذين يكرسون أوقاتهم وجهودهم بازدياد لاستحداث آليات مختلفة ترمي الى تعزيز مؤسسات وبرامج الائتمانات الصغيرة في شتى أرجاء العالم. |
Should there be broad support by others for convening another meeting, the United States argued that it should be convened as a joint session with the UNTOC Working Group on International Cooperation in order to avoid duplication of effort, maximize resources and reduce the burden on those expert practitioners who would participate. | UN | وإذا كان هناك تأييد واسع من قبل الآخرين لعقد اجتماع آخر، فإنَّ الولايات المتحدة ترى أنه ينبغي أن يعقد في دورة مشتركة مع الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة من أجل تجنُّب الازدواجية في الجهود وتعظيم الموارد وتخفيف العبء على الخبراء الممارسين الذين سيشاركون فيه. |
It was also agreed to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (ibid., para. 17). | UN | واتُفق على وضع مشروع مخطط لدورة تدريبية مقترحة تستغرق نحو خمسة أيام من أجل الممارسين الذين سيشاركون في إعداد البيان المقدم من الدولة الساحلية (المرجع نفسه، الفقرة 17). |
The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions. | UN | وقد عبَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية لسنة 2004، عن قلقها من عدم توافر الإجهاض من الناحية العملية حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلاً، في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قِبَل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء عمليات الإجهاض القانوني. |
They exchanged information and experience and heard that the three essentials for success were strong political backing, reliable funding (public and public-private partnership models exist), and support from the practitioners who actually have the knowledge and experience to be shared. | UN | وتبادلوا المعلومات والخبرات، وأقروا بأن العناصر الأساسية الثلاثة للنجاح هي الدعم السياسي القوي، والتمويل الموثوق (وجود نماذج الشراكة مع القطاع العام وبين القطاعين العام والخاص)، والدعم من الممارسين الذين لديهم فعلا المعرفة والخبرة التي سيتم تبادلها. |
(b) The number of convictions of medical doctors and other practitioners who have performed female genital mutilation in contravention of article 242 bis of the Criminal Code; | UN | (ب) عدد الأطباء وغيرهم من الممارسين الذين أُدينوا بسبب إجرائهم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بما يخالف المادة 242 مكرراً من القانون الجنائي؛ |
In the second, a panel of practitioners who discussed good practices in implementing youth entrepreneurship programmes, panellists included the Director of Child and Youth Finance International of the Netherlands, the Director of Enterprise Uganda, a young entrepreneur project beneficiary from Uganda and the President and Chief Executive Officer of the Business Development Centre of Jordan. | UN | وتضمن أعضاء ثانيهما، وهو فريق نقاش من الممارسين الذين ناقشوا الممارسات الجيدة في تنفيذ برامج تنظيم الشباب للمشاريع، مدير الشبكة الدولية لتعزيز القدرات المالية للأطفال والشباب في هولندا، ومدير منظمة أوغندا لمؤسسات الأعمال، وأحد منظمي المشاريع الشباب من المستفيدين من المشروع في أوغندا، ورئيس ونائب المسؤول التنفيذي لمركز تطوير الأعمال في الأردن. |
In the context of its responsibilities to provide advice to coastal States, the Commission also prepared an outline for a training course of approximately five days' duration, aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (CLCS/24). | UN | 8 - وفي إطار المسؤوليات المنوطة بها فيما يتعلق بتوفير المشورة للدول الساحلية، قامت اللجنة أيضا بإعداد مخطط لدورة تدريبية مدتها حوالي خمسة أيام لصالح الممارسين الذين سيشاركون في إعداد تقارير الدول الساحلية (CLCS/24). |
A database collecting such information would provide a fast and reliable tool for practitioners who are confronted with an asset recovery case spanning various jurisdictions but are not necessarily experts in asset recovery or international cooperation. | UN | ويمكن لقاعدة بيانات تجمع هذه المعلومات أن تتيح أداة سريعة وموثوقة للممارسين الذين يواجهون حالة من حالات استرداد الموجودات تشمل ولايات قضائية مختلفة، دون أن يكونوا بالضرورة خبراء في مجال استرداد الموجودات أو التعاون الدولي. |
The Commission also prepared an outline for a training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (CLCS/24). | UN | وأعدت اللجنة أيضا موجزا لدورة تدريبية مدتها خمسة أيام تقريبا موجهة للممارسين الذين يشاركون في إعداد الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية (CLCS/24). |
Participants are specialists and practitioners who work for or advise national statistical agencies or international organizations. | UN | والمشاركون هم أخصائيون وممارسون يعملون في وكالات إحصائية وطنية، أو في منظمات دولية، أو يقدمون المشورة لها. |
Participants are specialists and practitioners who work for or advise national statistical agencies or international organizations. | UN | والمشاركون فري الفريق هم أخصائيون وممارسون يعملون في وكالات إحصائية وطنية، أو في منظمات دولية، أو يسدون إليها المشورة. |
6. Please provide up-to-date data on the extent of the practice of female genital mutilation, the number of practitioners who have faced criminal charges for engaging in the practice, and the extent of the public education initiatives to change the underlying cultural and traditional beliefs about the practice. | UN | 6 - ويرجى تقديم معلومات تضم أحدث المستجدات عن مدى انتشار ممارسة ختان الإناث، وعدد ممارسيها الذين واجهوا تهماً جنائية بسبب المشاركة في هذه الممارسة. ومدى انتشار مبادرات التوعية العامة لتغيير المعتقدات الثقافية والتقليدية الرئيسية بشأن هذه الممارسة. |
practitioners who are ethically opposed to abortion will follow relevant professional guidance and refer to another practitioner without delay. | UN | وسوف يتبع الممارسون المعارضون للإجهاض على أسس أخلاقية توجيهات مهنية ويقومون بإحالة الحالات دون تأخير إلى ممارس آخر. |