"preamble of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • ديباجة الاتفاقية
        
    • ديباجة اتفاقية
        
    The preamble of the Convention stresses the importance of the traditions and cultural values of each person, particularly with reference to the protection and harmonious development of the child. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    It was stated that the preamble of the Convention reaffirmed the rights to life, liberty and security of everyone, as set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وذُكِر أن ديباجة الاتفاقية تؤكد مجدداً على أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامة شخصه، كما هو مبيّن في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    These practices need to reflect the sense of urgency stated in the preamble of the Convention and should result in the clearance of anti-personnel mines' as soon as possible'. UN ويجب أن تبرِز تلك الممارسات وجه الإلحاح المشار إليه في ديباجة الاتفاقية كما يجب أن تفضي إلى إزالة الألغام المضادة للأفراد `في أقرب وقت ممكن`.
    These two principles are contained in the preamble of the Convention. UN ويرد هذان المبدآن في ديباجة الاتفاقية.
    - 1976-1980 Deputy Head of Delegation of the Conference of the Law of the Sea, member of the draft Committee of the preamble of the Convention of the Law of the Sea. UN - نائب رئيس الوفد المشارك في مؤتمر قانون البحار، وعضو لجنة صياغة ديباجة اتفاقية قانون البحار.
    Therefore, we wished to include in the preamble of the Convention a reference to article 15 of Protocol II to the Geneva Conventions, relating to protection of works and installations containing dangerous forces. UN ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة.
    Indigenous people with disabilities are mentioned in subparagraph (p) of the preamble of the Convention. UN ويرد ذكر الأشخاص ذوي الإعاقة في الشعوب الأصلية في الفقرة الفرعية (ع) من ديباجة الاتفاقية.
    This inherent right to dignity and worth, to which the preamble of the Convention makes explicit reference, has to be respected and protected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies and all the way to the implementation of all measures for dealing with the child; UN هذا الحق المتأصل المتعلق بالكرامة والقدر، الذي تنص عليه ديباجة الاتفاقية صراحة، ينبغي احترامه وحمايته طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال له بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل؛
    This inherent right to dignity and worth, to which the preamble of the Convention makes explicit reference, has to be respected and protected throughout the entire process of dealing with the child, from the first contact with law enforcement agencies and all the way to the implementation of all measures for dealing with the child; UN هذا الحق المتأصل المتعلق بالكرامة والقدر، الذي تنص عليه ديباجة الاتفاقية صراحة، ينبغي احترامه وحمايته طيلة عملية التعامل مع الطفل بكاملها، منذ أول اتصال له بوكالات إنفاذ القانون إلى حين تنفيذ جميع التدابير المتعلقة بالتعامل مع الطفل؛
    The preamble of the Convention notes that “at all periods of history genocide has inflicted great losses on humanity”, and that “in order to liberate mankind from such an odious scourge, international cooperation is required”. UN وتلاحظ ديباجة الاتفاقية أن " اﻹبادة الجماعية قد ألحقت في جميع عصور التاريخ، خسائر جسيمة باﻹنسانية " وأن " تحرير البشرية من مثل هذه اﻵفة البغيضة، تتطلب التعاون الدولي " .
    112. Such legislation exists in certain national laws, but it should be generalized by a proposal within the preamble of the Convention in order to fill the gaps left by the Convention itself, before the closure of the Diplomatic Conference. UN ٢١١- ويوجد تشريع كهذا في قوانين وطنية معينة، لكن يجب تعميمه باقتراح داخل ديباجة الاتفاقية لسد الثغرات التي تتركها الاتفاقية ذاتها، قبل ختام المؤتمر الدبلوماسي.
    In that connection, one delegation considered it useful to include in the preamble of the Convention reference to the existing correlation between transnational crime and arms and drug trafficking on the one hand, and on the other the phenomena of terrorism, which were fed by those scourges and networks and benefited from their support and complicity. UN وفي ذلك السياق، اعتبر أحد الوفود أن من المفيد أن تتضمن ديباجة الاتفاقية إشارة إلى العلاقة القائمة بين الجريمة عبر الوطنية، والاتجار في اﻷسلحة والمخدرات من ناحية، وظواهر اﻹرهاب التي تغذيها تلك البلايا والشبكات وتستفيد من دعمها ومشاركتها.
    The principle is endorsed in the preamble of the Convention and is implicitly reflected in various other provisions to safeguard the special interests and circumstances of developing countries.33 UN وهذا المبدأ تؤيده ديباجة الاتفاقية ويظهر ضمنيا في مختلف اﻷحكام اﻷخرى لضمان المصالح والظروف الخاصة للبلدان النامية)٣٣(.
    In conclusion, I would like to recall that, as the preamble of the Convention states, " the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole " . UN وفي الختام، أود أن أذكِّر، كما ورد في ديباجة الاتفاقية " أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل " .
    The preamble of the Convention establishing the Union specifically envisaged as one of its purposes " to further the progress of international law in [the] field " . UN وتحدد ديباجة الاتفاقية المنشئة للاتحاد أحد أغراضه في " مواصلة تطوير القانون الدولي في [هذا] المجال " .
    preamble of the Convention UN ديباجة الاتفاقية
    (c) United Nations Children's Fund (UNICEF): As mentioned above, the preamble of the Convention explicitly shows the concern of member States about the escalation in smoking and other forms of tobacco consumption by children and adolescents worldwide, particularly smoking at increasingly early ages. UN :: منظمة الأمم المتحدة للطفولة: مثلما ذُكر سابقا فإن ديباجة الاتفاقية تبين بوضوح قلق الدول الأعضاء إزاء التصعيد في ممارسة التدخين والأشكال الأخرى لاستهلاك التبغ بواسطة الأطفال والمراهقين على نطاق العالم ولا سيما ازدياد حجم التدخين في أعمار مبكرة.
    Some delegations observed that, in order to maximize the possibility of universal participation, a prospective instrument could be based on the principles reflected in the Convention, but that did not exclude the possibility of an instrument separate from it, as the preamble of the Convention itself recognized that matters not regulated by it continued to be governed by the rules and principles of general international law. UN ولاحظ بعض الوفود أنه، لإتاحة أكبر إمكانية للمشاركة العالمية، يمكن الاستناد في وضع صك استطلاعي إلى المبادئ الواردة في الاتفاقية، دون استبعاد إمكانية وضع صك منفصل عنه، حيث إن ديباجة الاتفاقية نفسها تقر بأن المسائل التي لا تنظمها الاتفاقية تظل خاضعة لقواعد القانون الدولي العام ومبادئه.
    The family is the fundamental unit of society and the natural environment for the growth and well-being of its members, particularly children (preamble of the Convention). UN 59- والأسرة هي لبنة المجتمع الأساسية والبيئة الطبيعية لنمو أفرادها وعافيتهم، لا سيما الأطفال (ديباجة الاتفاقية).
    Some delegations noted that an alternative was to drop the explicit reference to the Declaration and to include similar language to that of the preamble of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه يمكن، كبديل، التخلي عن الإشارة الصريحة إلى الإعلان وإدراج نص شبيه بالنص المستخدم في ديباجة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1976-1980 Deputy head of delegation to the Conference of the Law of the Sea, member of the draft Committee of the preamble of the Convention of the Law of the Sea UN - 1976-1980، نائب رئيس الوفد إلى مؤتمر قانون البحار، وعضو لجنة صياغة ديباجة اتفاقية قانون البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus