"precarious financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية غير المستقرة
        
    • المالية الحرجة
        
    • المالية الهشة
        
    • المالية الخطيرة
        
    • المالي غير المستقر
        
    • المالية المزعزعة
        
    • المالي الهش
        
    • المالي الحرج
        
    • المالي الخطير
        
    • المالي المقلقل
        
    • مالي محفوف بالخطر
        
    • مالية حرجة
        
    • مالية متقلقلة
        
    • مالية هشة
        
    • المادي غير المستقر
        
    My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    The Committee reiterates its concern at the precarious financial situation of the mission. UN لذا، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة.
    The work of the United Nations is hampered by its precarious financial situation. UN إن عمل اﻷمم المتحدة تعرقله حالتها المالية الحرجة.
    In my view, the conditions for finding a way out of the precarious financial situation of the United Nations are now taking shape. UN وإنني أرى أن الظروف اللازمة ﻹيجاد مخرج للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة أخذت تتهيأ اﻵن.
    Once again the Committee had heard a report on the precarious financial situation of the Organization. UN وأشارت مجددا إلى أن اللجنة استمعت إلى تقرير عن الحالة المالية الهشة للمنظمة.
    This situation has without doubt been and continues to be the main cause of the Organization's current precarious financial situation. UN ولا شك في أن هذه الحالة كانت ولا تزال السبب الرئيسي في الحالة المالية الخطيرة التي تمر بها المنظمة حاليا.
    The precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization. UN إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر.
    The Commission therefore remains concerned about its precarious financial situation. UN ولذلك فإن اللجنة لا تزال منشغلة إزاء حالتها المالية المزعزعة.
    However, concerns remained over the precarious financial situation of UNHCR and its heavy dependence on voluntary contributions for core activities. UN غير أن القلق لا يزال قائما حول وضع المفوضية المالي الهش لاعتمادها الشديد على التبرعات للاضطلاع بأنشطتها الأساسية.
    Addressing the precarious financial situation of the Territorial Government, the Governor said that the Government had access to $4 million in revenue generated from excise taxes specifically passed by the Fono to pay off the Government’s debts. UN وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة.
    His delegation shared the concern expressed at the precarious financial situation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وأعرب عن مشاركة وفد بلده فيما أعرب عنه من قلق إزاء الحالة المالية غير المستقرة لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة؛
    I cannot conclude my statement without reference to the precarious financial health of the Organization. UN ولا يمكنني اختتام بياني دون اﻹشارة إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة.
    UNRWA should be provided with financial resources under the regular budget of the United Nations in view of the Agency's precarious financial situation and the decline in funding between 2009 and 2010. UN وينبغي أن تُزود الأونروا بالموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وذلك في ضوء الحالة المالية الحرجة للوكالة والانخفاض في التمويل بين عامي 2009 و 2010.
    The precarious financial situation of the United Nations requires that provision by the Secretariat of the required support to the Conference and its Preparatory Committee be dependent on advance contributions by the States parties. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإن توفير اﻷمانة العامة للدعم اللازم للمؤتمر ولجنته التحضيرية سيتوقف على دفع الدول اﻷطراف مساهمات مقدمة.
    This is still a considerable sum, taking into account the precarious financial situation of the United Nations. UN وهذا المبلغ كبير أيضاً إذا ما أُخذت الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    25. Its precarious financial situation did not allow the Institute to undertake advisory missions during the reporting period. UN ٢٥ - لم تسمح الحالة المالية الهشة للمعهد بأن يضطلع ببعثات استشارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cuba was very concerned by the precarious financial situation of the Organization, which undermined its ability to perform its functions as mandated by the Charter and by the resolutions adopted by the Member States. UN وأضاف أن كوبا قلقة جدا إزاء الحالة المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يضعف من قدرتها على أداء الوظائف المسندة إليها بموجب الميثاق والقرارات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء.
    In that Declaration, the Meeting had expressed grave concern about the precarious financial position of the African Institute, the inadequate remittances of assessed contributions by Member States and the inability of most Member States to fulfil their obligations to the African Institute. UN وقد أعرب الاجتماع في الاعلان عن قلقه البالغ بشأن وضع المعهد المالي غير المستقر وعدم كفاية تحويلات الدول اﻷعضاء من الاشتراكات المقررة عليها، وعجز معظم الدول اﻷعضاء على اﻹيفاء بالتزاماتها الى المعهد.
    The Advisory Committee trusts that every effort will be made to impress upon Member States the precarious financial situation of ONUMOZ and to obtain the outstanding amounts from Member States as quickly as possible. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيتم بذل كل جهد ممكن ﻹبراز تلك الحالة المالية المزعزعة للعملية أمام الدول اﻷعضاء والحصول على المبالغ غير المدفوعة من هذه الدول بأسرع ما يمكن.
    It noted that least developed countries, given their precarious financial situation, may find it difficult to finance the cost of maintenance fees. UN ولاحظت أن أقل البلدان نمواً قد تجد صعوبة في تمويل تكلفة نفقات الصيانة، نظراً لوضعها المالي الهش.
    Again, the Secretary-General sincerely hopes that Member States fulfil their obligations, especially in the light of the precarious financial situation of the Tribunals. UN ومرة أخرى، يأمل الأمين العام مخلصا أن تقوم الدول الأعضاء بسداد التزاماتها، لا سيما في ضوء الوضع المالي الحرج للمحكمتين.
    In view of the Centre's precarious financial situation, the draft resolution appeals to States, international governmental organizations, non-governmental organizations and foundations to make voluntary contributions to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre. UN وفي ضوء الوضع المالي الخطير للمركز يناشد مشروع القرار الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات تقديم تبرعاتها بغية تدعيم البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي.
    South Africa noted with concern the precarious financial situation of UNRWA and would continue its endeavours to support its activities within available means. UN ويدرك جنوب أفريقيا الوضع المالي المقلقل للوكالة وسيواصل دعمه لأنشطتها بقدر الإمكان.
    However, UNAFRI experienced difficulties in collecting the assessed contributions of its member States and was thus placed in a precarious financial position. UN بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر.
    4. Every effort had been made to accelerate reimbursement of troop costs, but, in such a precarious financial situation, there was no other option but to ask the countries concerned to be understanding. UN ٤ - ومضى يقول إن جميــع الجهــود الممكنة بذلت لﻹسراع بتسديد المصاريف المتصلة بالقوات، ولكن لا خيار أمامنا في حالة مالية حرجة إلى هذا الحد، إلا أن نطلب من البلدان المعنية أن تبدي تفهما.
    Following our tradition, let me also commend the officials of the Secretariat, Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and his teams in New York and Geneva for their invaluable dedication to the cause of multilateral disarmament, even in the face of a precarious financial situation. UN ودعوني أثني، متبعا تقاليدنا، على الموظفين في الأمانة العامة، السيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، وأعضاء أفرقته في نيويورك وجنيف على تفانيهم الذي لا يُقدَّر بثمن لقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف حتى في وجه حالة مالية متقلقلة.
    The Special Court has not received further pledges for 2011 and 2012, hence the Special Court is currently in an extremely precarious financial situation. UN ولم تتلق المحكمة الخاصة تبرعات معلنة أخرى لعامي 2011 و 2012، وبالتالي فإن المحكمة الخاصة توجد حاليا في حالة مالية هشة للغاية.
    A letter from the complainant dated 6 August 2002 on her precarious financial situation was interpreted by the Commission as a request to waive payment of the procedural fee, which it rejected by decision of 23 October 2002, after examining the decision of the Federal Office for Migration and the complainant's arguments and concluding that, on the face of it, her appeal appeared to be doomed to failure. UN وأرسلت صاحبة الشكوى رسالة إلى اللجنة تتعلق بوضعها المادي غير المستقر بتاريخ 6 آب/أغسطس 2002، فهمتها على أنها طلب إعفاء من دفع الرسوم الإجرائية، ورفضت الطلب بموجب القرار المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بعد أن نظرت في قرار المكتب الاتحادي للهجرة وفي ادعاءات صاحبة الشكوى، وخلصت إلى أن الاستئناف يبدو ظاهرياً أن مآله الفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus