"preceding sections of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفروع السابقة من
        
    • الأبواب السابقة من
        
    • الفروع المتقدمة من
        
    • الأجزاء السابقة من
        
    As the Special Rapporteur has pointed out in the preceding sections of this report, at the present time the picture is ambiguous. UN ومثلما أشار المقرر الخاص في الفروع السابقة من هذا التقرير، فإن الصورة غامضة في الوقت الحالي.
    Many of these have been mentioned in the preceding sections of this report. UN وقد ذكرت معظم هذه العناصر في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    The main transportation hub was moved from Kharg Island to Lavan Island, as described in the preceding sections of this report. UN 302- نُقل المركز الرئيسي لعمليات النقل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، كما ورد في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    21. The preceding sections of this Note indicate that there are at least eight subject-areas in which legislative activity is ongoing and/or for which it is proposed. UN 21- ويتبيَّن من الأبواب السابقة من هذه المذكِّرة أنَّ هناك ما لا يقلُّ عن ثمانية مجالات مواضيعية يوجد بشأنها نشاط تشريعي جار و/أو مقترَح.
    27. In the preceding sections of the present document, information has been provided on activities undertaken by the Secretariat. UN ٧٢ - وفي الفروع المتقدمة من هذه الوثيقة، وردت معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها من جانب اﻷمانة العامة.
    Unlike the matters that have been considered in the preceding sections of the present report, the general provisions are discussed here for the first time. UN وخلافا للمسائل التي تم النظر فيها في الأجزاء السابقة من هذا التقرير، تناقش الأحكام العامة هنا لأول مرة.
    26. The capacity-development policies presented in the preceding sections of the report contain pertinent information for Member States that have only partially engaged in capacity development for older persons. UN 26 - وتحوي سياسات تنمية القدرات، المطروحة في الفروع السابقة من التقرير، معلومات تتصل بالموضوع للدول الأعضاء التي لم تُشارك في تنمية قدرات كبار السن إلا جزئيا.
    In addition to the measures reported on in preceding sections of the present report, United Nations entities have undertaken a variety of other measures to ensure that the different needs, priorities and contributions of women and men in rural areas are taken fully into account in all areas of work. UN وبالإضافة إلى التدابير التي وردت في الفروع السابقة من هذا التقرير، اتخذت كيانات الأمم المتحدة مجموعة متنوعة من التدابير الأخرى لكفالة أن تُراعى مختلف احتياجات النساء والرجال وأولوياتهم ومساهماتهم في المناطق الريفية مراعاة تامة في جميع مجالات العمل.
    The preceding sections of the present report have illustrated some of the many positive developments that have taken place since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974. UN ٣٥٠ - أوضحت الفروع السابقة من هذا التقرير بعض التطورات اﻹيجابية الكثيرة التي حدثت منذ اعتماد خطة العمل العالمية للسكان في عام ١٩٧٤.
    The preceding sections of the present report have illustrated some of the many positive developments that have taken place since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974. UN ٣٥٠ - أوضحت الفروع السابقة من هذا التقرير بعض التطورات اﻹيجابية الكثيرة التي حدثت منذ اعتماد خطة العمل العالمية للسكان في عام ١٩٧٤.
    44. The preceding sections of the present report describe the results achieved by UNOSOM II in fulfilling its mandate in the three interrelated fields, viz., political, humanitarian and security. UN ٤٤ - تصف الفروع السابقة من هذا التقرير النتائج التي حققتها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في الوفاء بولايتها في الميادين المترابطة الثلاثة، وهي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻷمنية.
    Nevertheless, as the preceding sections of the present report have shown, the United Nations Operation in Somalia can claim major accomplishments, especially when one recalls that in late 1992 3,000 men, women and children were dying daily of starvation and this tragedy was ended by the international relief effort. UN ومع ذلك، وكما تبين الفروع السابقة من هذا التقرير، فإن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال يمكن لها أن تؤكد بأنها حققت انجازات عظيمة، خاصة اذا ما استرجعنا أواخر عام ١٩٩٢ حينما كان هناك ٠٠٠ ٣ من الرجال والنساء واﻷطفال يموتون يوميا من الجوع، وقد وضعت جهود الاغاثة الدولية حدا لهذه المأساة.
    62. The recommendations which the Internal Justice Council has made in the preceding sections of the present report, which are summarized in the section that follows, address the challenges currently facing the system. UN 62 - وتتصدى التوصيات التي قدمها المجلس في الفروع السابقة من هذا التقرير ووردت موجزة في الفرع التالي للتحديات التي تواجه النظام حاليا.
    77. As highlighted in preceding sections of the present report, the United Nations is already supporting regional, subregional and national efforts aimed at resolving these conflicts. UN 77 - وعلى النحو المبين في الفروع السابقة من هذا التقرير، تدعم الأمم المتحدة بالفعل الجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى حل هذه النزاعات.
    12. The comments of the oversight bodies reproduced in the preceding sections of the present report raise a number of issues on their own functioning and relationships among them, as well as on relationships with internal Secretariat mechanisms, meriting further examination which was not possible in the limited time available since their submission to the Secretary-General. UN ١٢ - وتثير تعليقات هيئات المراقبة المستنسخة في الفروع السابقة من هذا التقرير عددا من المسائل بشأن أدائها والعلاقات فيما بينها، وكذلك بشأن العلاقات مع اﻵليات الداخلية في الجمعية العامة، اﻷمر الذي يستحق مواصلة الدراسة التي تعذر القيام بها في الوقت المحدد المتاح منذ تقديمها إلى اﻷمين العام.
    The preceding sections of the present study have addressed some of the principal obstacles standing in the way of both the recovery of funds or assets of illicit origin and their subsequent return. UN 47- تناولت الأبواب السابقة من هذه الدراسة بعض العوائق الرئيسية أمام استرداد الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع وأمام ارجاعها لاحقا.
    Microfinance activities have, as highlighted in the preceding sections of this note, unique features, and consideration may be given as how to best identify those features to ensure effective regulation and supervision of that activity. UN 37- وتتسم أنشطة التمويل البالغ الصغر بسمات فريدة من نوعها، كما يتّضح من الأبواب السابقة من هذه المذكرة، ويمكن النظر في كيفية تحديد هذه السمات على أتم وجه ضمانا لفعالية تنظيم هذا النشاط والإشراف عليه.
    129. As pointed out in the preceding sections of the present report, the conservation of marine biological resources and their sustainable use are closely interrelated. UN 129- وكما وردت الإشارة في الفروع المتقدمة من هذا التقرير، يرتبط حفظ الموارد البيولوجية البحرية ارتباطا وثيقا باستخدامها بطريقة مستدامة.
    The financial commitments by several agencies in support of various priority sectors of NEPAD have been highlighted in the preceding sections of the present report. UN وقد تم في الأجزاء السابقة من هذا التقرير إبراز الالتزام المالي من جانب وكالات عديدة لدعم مختلف القطاعات ذات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus