"preceding two years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السابقتين
        
    • الماضيتين
        
    Over the preceding two years, hundreds of Palestinian children had been killed or injured by the Israel Defense Forces (IDF). UN وفي السنتين السابقتين قُتل أو أُصيب مئات من الأطفال الفلسطينيين على أيدي قوات الدفاع الإسرائيلية.
    That estimate was derived from an extrapolation of the estimated costs of two of the possible modifications that the Board had considered over the preceding two years. UN وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين.
    Central America's GDP rose by 3.6 per cent, compared to 5.5 per cent and 4.9 per cent in the preceding two years. UN وارتفع الناتج المحلي الاجمالي ﻷمريكا الوسطى ٣,٦ في المائة مقابل ٥,٥ في المائة و ٤,٩ فـي السنتيـن السابقتين.
    This compares with an average of 45 evaluations for each of the preceding two years. UN وهذا يقابل ٤٥ تقييما في المتوسط لكل سنة من السنتين السابقتين.
    The fiscal positions of ESCWA member countries deteriorated in general in 1998, and their budget deficits as percentages of GDP increased considerably compared to the preceding two years. UN وتدهورت المواقف المالية لدى البلدان أعضاء اللجنة بشكل عام في عام ١٩٩٨، وتزايدت عجوزات ميزانيات هذه البلدان، كنسب مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي، تزايدا كبيرا بالقياس إلى السنتين الماضيتين.
    65. I am encouraged by the signs of improvement in the human rights situation in 2012 compared with the preceding two years. UN 65 - ومع ذلك تبعث علامات التحسّن في حالة حقوق الإنسان في عام 2012 مقارنة بالسنتين السابقتين على التفاؤل.
    Brazil experienced a 4.2 per cent upswing, with one of the outstanding developments in this regard being the reactivation of the manufacturing sector, which had lost ground during the preceding two years. UN وسجلت البرازيل زيادة بنسبة 4.2 في المائة حيث تمثل أهم تطور في هذا الشأن في تنشيط قطاع الصناعة التحويلية الذي تقهقر خلال السنتين السابقتين.
    Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. UN وأضاف أن من بين التدابير المتوخاة إجراء عملية الحساب وتطبيق المادة ١٩ بصفة نصف سنوية، ومقارنة المتأخرات بالمبالغ المستحقة الدفع عن السنتين السابقتين.
    A Member which is in arrears loses its right to vote for as long as the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from it for the preceding two years. UN ويفقد العضو الذي تتراكم عليه متأخرات حقه في التصويت طالما كان مقدار المتأخرات يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراكات المستحقة عليه للسنتين السابقتين.
    Thus, the Latin American countries' merchandise trade deficit widened considerably - to US$ 4 billion - but less than it had in the preceding two years. UN وهكذا نرى أن عجز تجارة السلع في بلدان أمريكا اللاتينية ازداد الى حد بعيد، فبلغ ٤ بلايين دولار، لكن هذه الزيادة أدنى مما كانت عليه في السنتين السابقتين.
    The current practice with regard to the application of Article 19 involved a single annual calculation towards the end of each year for the following year, comparing the total of unpaid contributions that were due and payable by the end of that year with the total gross assessments that became due and payable during the preceding two years. UN وأوضح أن الممارسة الحالية فيما يتعلق بالمادة ١٩ تتضمن عملية حسابية سنوية واحدة قرب نهاية كل سنة بالنسبة للسنة التالية، بمقارنة مجموع الاشتراكات غير المسددة المستحقة والمدفوعة في نهاية تلك السنة بالمجموع الإجمالي للأنصبة المقررة المستحقة والمدفوعة خلال السنتين السابقتين.
    44. The representative of Israel expressed regret that the secretariat report avoided the key questions, namely why UNCTAD had had to prepare a report about the deterioration of the Palestinian economy over the preceding two years. UN 44 - وأعرب ممثل إسرائيل عن أسفه لكون تقرير الأمانة قد تجنب القضايا الرئيسية، أي السبب الذي حمل الأونكتاد على إعداد تقرير عن تدهور الاقتصاد الفلسطيني على مدى السنتين السابقتين.
    " A member of the Agency which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Agency shall have no vote in the Agency if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two years. UN " كل عضو في الوكالة يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة إلى الوكالة لا يحق له التصويت في الوكالة إذا ساوى مبلغ اشتراكاته المتأخرة قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن السنتين السابقتين. أو تجاوزه.
    The Department for Development Support and Management Services is involved in the evaluation of a certain number of projects each year following UNDP criteria. In 1992, 29 in-depth evaluations were undertaken, which compares with an average of 45 evaluations for each of the preceding two years. UN ٢٠٤ - تشترك ادارة الدعم الانمائي والخدمات الادارية في تقييم عدد معين من المشاريع كل عام حسب معايير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وفي عام ١٩٩٢، تم الاضطلاع بتسع وعشرين عملية تقييم معمقة، مقابل متوسط قدره ٤٥ عملية تقييم لكل من السنتين السابقتين.
    In accordance with article 184 of the Convention and rule 80 of the rules of procedure of the Assembly, a member of the Authority that is in arrears in the payment of its financial contribution shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of financial contribution due from it for the preceding two years. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون لعضو السلطة المتأخر عن سداد اشتراكاته المالية أي حق في التصويت إذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ الاشتراك المستحق عليه عن السنتين السابقتين أو يزيد عليه.
    In accordance with article 184 of the Convention and rule 80 of the rules of procedure of the Assembly, a member of the Authority which is in arrears in the payment of its financial contribution shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of financial contribution due from it for the preceding two years. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون لعضو السلطة الذي يتأخر في سداد اشتراكاته المالية حق التصويت إذا كان المبلغ المتأخر يساوي مبلغ الاشتراك المالي المستحق عليه عن السنتين السابقتين أو يزيد عليه.
    It expressed concern at the information indicating that 400 judges had been dismissed during the preceding two years. UN وأعربت عن القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن 400 قاضٍ فُصلوا خلال السنتين السابقتين(92).
    In accordance with article 184 of the Convention and rule 80 of the rules of procedure of the Assembly, a member of the Authority that is in arrears in the payment of its financial contribution shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of financial contribution due from it for the preceding two years. UN ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون لعضو السلطة المتأخر عن سداد اشتراكاته المالية أي حق في التصويت إذا كان المبلغ المتأخر عن دفعه يساوي مبلغ الاشتراك المالي المستحق عليه عن السنتين السابقتين أو يزيد عليه.
    13. The fiscal positions of Governments in the ESCWA region deteriorated in general in 1998 and the budget deficits as percentages of GDP increased considerably compared to the preceding two years. UN ١٣ - وبصفة عامة، تدهورت المواقف المالية للحكومات في منطقة اللجنة في عام ١٩٩٨، كما ارتفعت بشكل كبير عجوزات الميزانية بوصفها نسبا مئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي بالقياس إلى السنتين الماضيتين.
    31. The preceding two years of political crisis had made national security the Government's top priority. UN 31 - والأزمة السياسية التي عانت منها البلد خلال السنتين الماضيتين جعلت أولويات الحكومة تتمثل في المحافظة على الأمن الوطني.
    31. The preceding two years of political crisis had made national security the Government's top priority. UN 31 - والأزمة السياسية التي عانت منها البلد خلال السنتين الماضيتين جعلت أولويات الحكومة تتمثل في المحافظة على الأمن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus