"precise nature" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعة المحددة
        
    • الطبيعة الدقيقة
        
    • بالتحديد طبيعة
        
    • بدقة طبيعة
        
    • طبيعتها على وجه الدقة
        
    • التحديد الدقيق لطبيعة
        
    • دقيق لطبيعة
        
    • بالضبط طبيعة
        
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول الأطراف.
    There was also a call for more discussion of the precise nature of the Security Council's relationship with the Peacebuilding Commission. UN ودُعي كذلك إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن الطبيعة المحددة لعلاقة مجلس الأمن بلجنة بناء السلام.
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول اﻷطراف.
    However, on its own, it makes little headway in establishing the precise nature of the entitlements of victims and how these should be met. UN ولكنه، في حد ذاته، لا يحرز سوى تقدم ضئيل في تحديد الطبيعة الدقيقة لاستحقاقات الضحايا وطريقة الوفاء بها.
    The precise nature of the conclusions and their impact will continue to be discussed. UN وسنواصل نقاش الطبيعة الدقيقة للنتائج التي خلصنا إليها واﻵثار المترتبة عليها.
    According to the author, she is unaware of the precise nature of the offence she is alleged to have committed. UN وتفيد صاحبة البلاغ بأنها لا تعرف بالتحديد طبيعة الجريمة المزعوم أنها ارتكبتها.
    However, it has not specified the precise nature of the threat allegedly posed by the author's becoming a member of Hanchongnyeon. UN غير أنها لم تحدد بدقة طبيعة ذلك التهديد التي تزعم أنه ناجم عن انضمام صاحب البلاغ إلى هانشونغنييون.
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول الأطراف.
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties' obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول الأطراف.
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول الأطراف.
    Yet, the precise nature of this duty was a matter of discussion. UN إلا أن الطبيعة المحددة لهذا الواجب ما زالت موضع نقاش.
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول الأطراف.
    Of these, two are of particular importance in understanding the precise nature of States parties obligations. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول الأطراف.
    There's been no confirmation for the precise nature of the killing or species of the killer. Open Subtitles ليس هناك أي تأكيد عن الطبيعة الدقيقة للقتل أو نوع القاتل
    These analyses will contribute to wider threat and risk assessments of the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. UN وستشكّل هذه التحليلات إسهاما في التقييمات الأوسع نطاقا للتهديدات والمخاطر، وذلك فيما يتعلق بتحديد الطبيعة الدقيقة للبيئة التي يعمل فيها الأفراد المسلحون وغير المسلحين على السواء في الميدان.
    Such training facilitates the understanding of the precise nature of the constraints, opportunities, needs and priorities of rural women and men in their productive and reproductive capacities. UN وهذا التدريب ييسر فهم الطبيعة الدقيقة للقيود، والفرص والاحتياجات واﻷولويات للمرأة الريفية والرجل الريفي في قدراتهما اﻹنتاجية واﻹنجابية.
    This phrase has been applied in particular to the precise nature of the CTBT and to its role in contributing to the goal of complete elimination of nuclear weapons. A goal to which Ireland is strongly committed. UN ولقد طبقت هذه العبارة بصفة خاصة على الطبيعة الدقيقة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودورها في الاسهام في بلوغ الهدف المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية، وهو هدف تلتزم به ايرلندا التزاما قويا.
    These analyses contribute to wider threat and risk assessment efforts on the precise nature of the operating environment as it applies to both armed and unarmed field personnel. UN وتشكل هذه التحليلات إسهاما في التقييمات الأوسع نطاقا للتهديدات والمخاطر، فيما يتعلق بتحديد الطبيعة الدقيقة للبيئة التي يعمل فيها الأفراد المسلحون وغير المسلحين على حد سواء في الميدان.
    However, following the logic of those cases, it was important to say that a State must specify the precise nature of the threat invoked when imposing any kind of restriction on freedom of expression. UN غير أنه باتباع منطق هذه القضايا، ينبغي القول إن على أية دولة أن تحدد الطبيعة الدقيقة للتهديد الذي تحتج به عند فرض أي نوع من القيود على حرية التعبير.
    See figure XVII. The vast majority of these represent seizures whose precise nature is unknown. UN انظر الشكل السابع عشر. والغالبية العظمى من هذه المضبوطات غير معروفة طبيعتها على وجه الدقة.
    Furthermore, because of their connection to transnational organized crime, the precise nature and scope of such forms of criminality and victimization are difficult to ascertain. UN فضلا عن ذلك، وبسبب ارتباط هذه الجرائم بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، من الصعب التحديد الدقيق لطبيعة ونطاق هذه اﻷشكال من الاجرام والتغرير.
    The precise nature of the suspended measures was contained in paragraph 1 of resolution 943 (1994). UN وترد في الفقرة ١ من القرار ٩٤٣ )١٩٩٤( تحديد دقيق لطبيعة التدابير المعلقة.
    Some delegations said that clarification was needed of the precise nature of the disputes or situations with which the mechanism was to deal, it being impossible to take any position on the revised proposal in the absence of such legally important information. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة أن توضح بالضبط طبيعة المنازعات أو الحالات التي تعالجها اﻵلية ﻷنه من المستحيل اتخاذ موقف بشأن المقترح المنقح في غياب مثل تلك المعلومات الهامة قانونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus