In general, microfinance has difficulty reaching the poorest populations, which are precisely the ones at whom it is directed. | UN | وعموماً، هناك صعوبة في وصول الائتمانات البالغة الصغر إلى أفقر السكان، وهم الذين تستهدفهم على وجه التحديد. |
This is precisely the rationale for setting up this forum. | UN | وهذا هو على وجه التحديد علة إنشاء هذا المحفــــل. |
Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. | UN | والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة. |
This was precisely the reason why, together with Spain, Turkey sponsored the Alliance of Civilizations initiative. | UN | وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات. |
This case illustrates precisely the poor representation of women in leadership positions in the private sector and in state-owned enterprises: | UN | وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة: |
This was precisely the approach taken when defining the crimes contained in articles 6 to 8 of the Statute. | UN | وهذا على وجه التحديد النهج المتبع لتعريف الجرائم الواردة في المواد 6 إلى 8 من النظام الأساسي. |
It is precisely the humanitarian nature of the Ottawa movement that has most contributed to the creation of political will and readiness to support this praiseworthy initiative. | UN | والطابع اﻹنساني لحركة أوتاوا هو على وجه التحديد الذي أسهم إلى أقصى حد في إيجاد اﻹرادة السياسية والاستعداد لدعم هذه المبادرة التي تستحق الثناء. |
This is precisely the kind of mature and seasoned judgement that managers are expected to provide. | UN | وهذا هو على وجه التحديد نوع الحكم الناضج والحصيف المتوقع تقديمه من المدراء. |
In fact, this present crisis can be considered an expression of a much deeper and longer-standing crisis, which is precisely the one that the Alliance was intended to address. | UN | فالأزمة الحالية إنما هي في الحقيقة انعكاس لأزمة أعمق وأقدم كنا أطلقنا مبادرتنا هذه للتصدي لها على وجه التحديد. |
It seemed to be generally agreed that that was precisely the intended purpose of a new protocol. | UN | ويبدو أنه من المتفق عليه بصفة عامة أن هذا على وجه التحديد هو الغرض المتوخى من البروتوكول. |
The only reason why starvation is not imminent however is precisely the provision of humanitarian assistance. | UN | والسبب الوحيد في عدم كون خطر المجاعة وشيكا هو بالتحديد توفر المساعدة الإنسانية. |
It is precisely the modus operandi of terrorism that makes it so difficult to uncover plans to commit an attack. | UN | وطريقة عمل الإرهابيين هي بالتحديد أكثر العوامل التي تجعل الكشف عن التخطيط لارتكاب اعتداء إرهابي صعبا. |
If this Conference takes yet another opportunity to miss an opportunity, this is precisely the risk it will be running. | UN | وإذا انتهز هذا المؤتمر فرصة أخرى لتفويت الفرصة فإن ذلك هو بالتحديد المخاطرة التي يخوضها. |
This is precisely the message my own Prime Minister has been repeating these past two years since the onset of the East Asian financial crisis. | UN | وهذه بالتحديد هي الرسالة التي كررها وزير خارجيتنا خلال هذين العامين الماضيين منذ بداية اﻷزمة المالية الشرق آسيوية. |
It was precisely the new thinking embodied in the Nuclear Posture Review that allowed for the historic reductions we are continuing today. | UN | والتفكير الجديد الوارد في استعراض الموقف النووي هو على وجه الدقة الذي سمح بالتخفيضات التاريخية التي نواصلها اليوم. |
This allowed the Office to track precisely the status of implementation of each recommendation. | UN | الأمر الذي سمح للمكتب بتتبع حالة تنفيذ كل توصية على وجه الدقة. |
This is precisely the situation that we are so desperately trying to avoid. | UN | وهذه بالضبط هي الحالة التي نبذل محاولة يائسة لتحاشي الوقوع فيها. |
It was noted that the first formula indicated precisely the moment when an enforced disappearance ceased. | UN | وتبين أن الصياغة الأولى تشير بدقة إلى اللحظة التي ينتهي فيها الاختفاء القسري. |
That was precisely the role of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وإن هذا بالذات هو دور المفوض السامي لحقوق الانسان. |
This is precisely the conviction that inspired the President of the Government of Spain to propose the Alliance of Civilizations initiative at the previous General Assembly. | UN | وهذا بالضبط ما دفع رئيس حكومة إسبانيا إلى اقتراح مبادرة تحالف الحضارات خلال الدورة الماضية للجمعية العامة. |
The vagueness of recommendation 6 reflected the Unit’s assumption that the development of dialogue would be an evolutionary process; at the current stage, it was impossible to define precisely the means by which that goal should be met. | UN | وأشار إلى أن غموض التوصية ٦ يعكس افتراض الوحدة بأن تنمية الحوار سيكون عملية تطورية؛ وأنه من المستحيل في المرحلة الحالية تحديد الوسيلة التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف تحديدا دقيقا. |
If there was a legal controversy or a dispute, it was precisely the one between the United Nations and the State concerned. | UN | ولو كان هناك خلاف أو نزاع قانوني، فقد كان تحديدا هو الخلاف بين الأمم المتحدة والدولة المعنية. |
Before embarking on any such work, it would be necessary to define precisely the principles of such law in question and their exact area of application. | UN | فقبل الشروع في عمل من هذا القبيل، سيكون من اللازم تحديد مبادئ مثل هذا القانون تحديداً دقيقاً ومجال تطبيقه الصارم. |
This formula emphasizes precisely the wrong side of the equation: defining a limited list of rights linked to imprecise and expansive responsibilities, rather than defining the specific responsibilities of companies with regard to all rights. | UN | وتؤكد هذه الصيغة بدقة على الجانب الخطأ من المعادلة: تعريف قائمة محدودة من الحقوق المرتبطة بمسؤوليات غير دقيقة وقابلة للتمدد بدلاً من تعريف المسؤوليات المحددة للشركات فيما يتعلق بكافة الحقوق. |
A better—informed CD in which substantive discussion can take place with a view to identifying one or more particular issues appropriate for negotiation is not a “talk shop”. Rather, it would be the fulfilment of precisely the sort of serious role and mandate to which this body should be devoting itself. | UN | فوجود مؤتمر لنزع السلاح يتسم بسعة الاطلاع ويمكن أن تجري فيه مناقشات موضوعية بغية تحديد قضية أو أكثر من القضايا الملائمة للتفاوض، لا يعتبر " متجراً للكلام " بل إنه سوف يؤدي على وجه التحديد ذلك الدور الخطير وينجز الولاية التي ينبغي لمثل هذه الهيئة أن تكرس نفسها لها. |
That is precisely the first element that provides the basis for my initial statements. | UN | وهذا على وجه الدقة هو العنصر الأول الذي يوفر أساس أقوالي الأولى. |
To the contrary, they are encumbered by obligations and, as I understand it, it is precisely the United States that intends to submit a draft resolution on compliance to the Committee at the present session. | UN | وعلى العكس، فإن المعاهدات مثقلة بالالتزامات، وحسب علمي، أن الولايات المتحدة تحديدا هي التي تعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن الامتثال إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
This flexibility is precisely the factor that has made it possible to incorporate adjustments which bring adoption by this forum closer and closer. | UN | وإن هذه المرونة بالذات هي العامل الذي مكَّن من إدخال بعض التعديلات التي تؤذن بأن اعتماده من قبل هذا المحفل أصبح وشيكاً. |