"precluding wrongfulness" - Traduction Anglais en Arabe

    • النافية لعدم المشروعية
        
    • ينفي عدم المشروعية
        
    • نافيا لعدم المشروعية
        
    • ناف لعدم المشروعية
        
    • تحول دون عدم الجواز
        
    • نافٍ لعدم المشروعية
        
    • تنفي عدم المشروعية
        
    • النافية لعدم مشروعية
        
    • تستبعد عدم المشروعية
        
    • نافية لعدم المشروعية
        
    • نافيا لعدم مشروعية
        
    • النافي لعدم المشروعية
        
    • تحول دون عدم المشروعية
        
    • تستبعد عدم الشرعية
        
    • في نفي عدم مشروعية
        
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    A further possibility raised was the insertion of the rule in chapter V of Part One, dealing with circumstances precluding wrongfulness. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    " The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this chapter is without prejudice to: UN ' ' إن الاستظهار بظرف ينفي عدم المشروعية بموجب هذا الفصل لا يخل بما يلي:
    A serious question arose as to whether there was any room for consent as a circumstance precluding wrongfulness. UN وأثير سؤال خطير لمعرفة ما إذا كان هناك أي مجال لاعتبار الموافقة ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Article 27. Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness 121 UN المادة 27 نتائج الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية 155
    In fact, in such cases, it would be more accurate to refer not to circumstances precluding wrongfulness, but to exemption from responsibility. UN بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية.
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    The fact that a circumstance precluding wrongfulness was rarely invoked was not a sufficient reason for omitting mention of it altogether. UN ونبّه إلى أن ندرة الاحتجاج بالظروف النافية لعدم المشروعية لا تعد سببا كافيا لإهمال ذكرها كليا.
    The possible effects of that category of conflicts on treaties were addressed in the provisions on circumstances precluding wrongfulness in the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN فقد عولج التأثير الممكن لتلك الفئة من النزاعات على المعاهدات في الأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    When discussing circumstances precluding wrongfulness one should therefore start from the same premise. UN ومن ثم يتعين عند مناقشة الظروف النافية لعدم المشروعية الانطلاق من نفس الفرضية.
    Such extreme situations posed a problem that was not addressed by circumstances precluding wrongfulness. UN وأثارت هذه الحالات القصوى مشكلاً لم يعالج في إطار الظروف النافية لعدم المشروعية.
    In addition, it was felt that in reality the circumstance precluding wrongfulness was not the countermeasure itself, but the internationally wrongful act to which it responded. UN ورئي كذلك أن الظروف النافية لعدم المشروعية ليست هي التدابير المضادة في حد ذاتها ولكن الفعل غير المشروع دولياً الذي يؤدي إلى اتخاذها.
    Hence, a difficulty could arise in distinguishing between the proper content of the primary rules and the notion of circumstances precluding wrongfulness. UN ومن ثم، قد يصعب التمييز بين محتوى القواعد الأولية في حد ذاتها ومفهوم الظروف النافية لعدم المشروعية.
    It was recommended that this exception be extended to all circumstances precluding wrongfulness in a general article. UN وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة.
    In his view, draft article 18, on self-defence as a circumstance precluding wrongfulness, should be retained. UN وقال إن من رأيه إبقاء مشروع المادة 8 المخصص للدفاع عن النفس باعتباره ظرفاً ينفي عدم المشروعية.
    The invocation of a circumstance precluding wrongfulness under this Chapter is without prejudice to: UN لا يخل الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية في إطار هذا الفصل لا يخل بما يلي:
    It reserved its position on the need to treat countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness under chapter V in Part One. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this Chapter is without prejudice to: UN لا يخل الاحتجاج بظرف ناف لعدم المشروعية وفقاً لهذا الفصل بما يلي:
    8. In draft article 22 the Commission had retained " necessity " as one of the circumstances precluding wrongfulness. UN 8 - وفي مشروع المادة 22، احتفظت اللجنة بمفهوم " الضرورة باعتبارها أحد الظروف التي تحول دون عدم الجواز.
    Article 24. Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness 276 UN المادة 24: نتائج الاحتجاج بظرف نافٍ لعدم المشروعية 244
    But draft article 23 was part of a list of circumstances precluding wrongfulness. UN إلا أن مشروع المادة 23 هو جزء من قائمة ظروف تنفي عدم المشروعية.
    Moreover, it was not clear whether a special derogation in paragraph 3 was needed in the light of a State's right to invoke circumstances precluding wrongfulness to justify non-compliance with a particular obligation. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح إن كان يلزم النص على حكم تقييدي خاص في الفقرة 3 في ضوء حق الدولة في الاحتجاج بالظروف النافية لعدم مشروعية تبرير عدم الامتثال لالتزام معين.
    It will be discussed further in considering the circumstances precluding wrongfulness in Chapter 5 of Part One. UN وستبحث مجددا عند النظر في الظروف التي تستبعد عدم المشروعية في الفصل ٥ من الباب اﻷول.
    If countermeasures are dealt with in detail in Part Two bis, a simple reference to them in Part One, chapter V as circumstances precluding wrongfulness will suffice. UN وإذا تمت معالجة التدابير المضادة معالجة تفصيلية في الباب الثاني مكررا، فسوف يكفي إيراد إشارة بسيطة إليها في الفصل الخامس من الباب الأول باعتبارها ظروفا نافية لعدم المشروعية.
    20. In any case, the invocability of self-defence as a circumstance precluding wrongfulness of an act of an international organization appears to be sufficiently important to warrant the inclusion of a specific draft article. UN 20 - وعلى أي حال، فإن الاستظهار بالدفاع عن النفس باعتباره ظرفا نافيا لعدم مشروعية فعل منظمة دولية يبدو على قدر من الأهمية يكفي لتبرير إدراجه في مشروع مادة محددة().
    It noted that countermeasures were the only circumstance precluding wrongfulness that was the subject of detailed treatment in the draft articles. UN ولاحظ أن التدابير المضادة هي الظرف الوحيد النافي لعدم المشروعية الذي كان موضوع بحث مفصل في مشاريع المواد.
    70. Turning to the questions addressed to Member States on that topic, he said that particular attention must be paid to the section on circumstances precluding wrongfulness in the context of the responsibility of international organizations. UN 70 - وإذ انتقل إلى الأسئلة الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة، قال إنه يجب إيلاء اهتمام خاص إلى القسم المعني بالملابسات التي تحول دون عدم المشروعية في سياق مسؤولية المنظمات الدولية.
    29. The draft articles on State responsibility could provide useful guidance with regard to other aspects of the topic, such as the responsibility of an organization in connection with the acts of another organization or a State and circumstances precluding wrongfulness. UN 29 - يمكن أن توفر مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول توجيها مفيداً فيما يتعلق بجوانب أخرى لهذا الموضوع، مثل مسؤولية المنظمة عن أعمال منظمة أخرى أو دولة والظروف التي تستبعد عدم الشرعية.
    (2) For reasons of coherency, the concept of self-defence which has thus been elaborated with regard to States should be used also with regard to international organizations, although it is likely to be relevant for precluding wrongfulness only of acts of a small number of organizations, such as those administering a territory or deploying an armed force. UN 2 - ولدواعي الاتساق، فإن مفهوم الدفاع عن النفس الذي صيغ على هذا النحو فيما يتعلق بالدول ينبغي أن يُستخدَم أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، رغم أنه قد لا يفيد إلا في نفي عدم مشروعية أعمال القليل من المنظمات، مثل المنظمات التي تقوم بإدارة إقليم ما أو بنشر قوة مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus