"predicted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتوقعة
        
    • المتوقع
        
    • تنبأ
        
    • التنبؤ
        
    • تنبأت
        
    • توقع
        
    • متوقع
        
    • متوقعا
        
    • يتنبأ
        
    • متوقعاً
        
    • يتوقع
        
    • توقعه
        
    • المتنبأ بها
        
    • تتنبأ
        
    • توقعت
        
    You can see that the predicted global crisis has become a reality. UN وبوسعكم أن تروا أن الأزمة العالمية المتوقعة قد أصبحت حقيقة ماثلة.
    Similarly to maize, rice production was predicted to nearly match the record production levels seen in 2008. UN وعلى غرار الذرة، كان المتوقع أن يحقق إنتاج الأرز مستويات قياسية تضاهي مستويات عام 2008.
    Except that time she predicted the Love Gun album would go gold. Open Subtitles إلا أن الوقت الذي تنبأ سيكون الألبوم الحب بندقية يذهب الذهب‎.
    Second, the distributional impact of such a tax would be complex and could not be predicted with certainty. UN وثانيــا، فإن اﻷثــر التوزيعي لمثل هذه الضريبة أثر معقد ولا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين.
    I predicted that the inclusionary instinct demonstrated at that time would continue to propel the process forward. UN وقد تنبأت بأن غريزة الاحتواء التي ظهرت في ذلك الوقت ستواصل دفع العملية نحو الأمام.
    No one predicted the winner of that race, no one. Open Subtitles لا أحد توقع الفائز من هذا السباق، لا أحد.
    With the predicted increase in global population, the pressure on forests will greatly increase, leading in turn to more people living in poverty. UN وسيشتد الضغط على الغابات إلى حد كبير بسبب الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، مما يؤدي بدوره إلى تزايد عدد الفقراء.
    The predicted environmental concentrations (PEC) of -endosulfan in surface water for the three scenarios are: UN والتركيزات البيئية المتوقعة للإندوسلفان ألفا في المياه السطحية في السيناريوهات الثلاثة كالتالي:
    An invited expert will make a presentation on the predicted environmental concentrations of endosulfan. UN وسيقدم أحد الخبراء المدعوين عرضاً عن التركيزات البيئية المتوقعة لاندوسلفان.
    In each of the three scenarios the predicted concentration of -endosulfan in surface water exceeds the LC50 value for fish. UN في كل من السيناريوهات الثلاثة، يتجاوز تركيز إندوسلفان ألفا المتوقع في المياه السطحية قيمة التركيز المميت النصفي للأسماك.
    The concept of feared or predicted dangerousness to the community applicable in the case of past offenders is inherently problematic. UN فمفهوم التخوّف أو الخطر المتوقع على المجتمع فيما يخص مجرمين سابقين إشكاليٌّ في الصميم.
    In addition, partly due to climate change, natural disasters are predicted to occur more frequently and with increased magnitude. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن من المتوقع أن تقع كوارث طبيعية بشكل متكرر وبجسامة أكبر وذلك بسبب تغير المناخ جزئيا.
    Astronomers began to wonder whether it might come from an object theorists had predicted but never detected -- a black hole. Open Subtitles فراح علماء الفلك يتساءلون إن كانت تصدر من جرم تنبأ به واضعي النظريات لكن لم يرصدوه أبداً ثقب أسود
    Nor could he have predicted that you would commit incest. Open Subtitles كما لم يستطع تنبأ ان كنت ارتكاب زنا المحارم.
    A great part of the office maintenance work in Southern Sudan cannot be predicted during budget preparation. UN وثمة قسط كبير من أشغال صيانة المكاتب الموجودة في جنوب السودان يستحيل التنبؤ به أثناء إعداد الميزانية.
    None of us in 1981 could have predicted the tragedy to follow. UN ما من أحد منا في عام 1981 كان بوسعه التنبؤ بالمأساة التالية.
    But I don't think the psychic predicted the future. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن الوسيطة الروحية تنبأت بالمستقبل
    I'll end up in prison, just like you predicted. Open Subtitles سينتهي بي المطاف في السجن تماماً كما تنبأت
    A thousand years ago, someone in that village predicted this would happen. Open Subtitles منذ ألف سنة مضت,شخصاً ما في تلك القرية توقع حدوث هذا
    Meanwhile, as predicted, without Cristina... the relationship between Juan Antonio and Maria Elena had gone back to its old destructiveness. Open Subtitles في الوقت الحالي و كما هو متوقع بدون كريستينا فإن العلاقة بين إيلينا و خوان عادت لحالتها المدمرة
    Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. UN وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا.
    For tetra-CNs to octa-CN no biodegradability was predicted and estimated half-lives in water were > =182 days. UN ولم يتنبأ بأي تحلل أحيائي بالنسبة لرابع إلى ثامن النفثالينات، وكان نصف الحياة التقديري في الماء يزيد عن 182 يوماً.
    I know. There was one predicted when I was a boy. Open Subtitles أعرف , كان متوقعاً حدوث ذلك منذ أن كنت صبياً
    From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. UN ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات.
    A number of recent studies have pointed out that the pace of change is much faster than earlier predicted. UN فقد بينت عدة دراسات أجريت مؤخرا أن وتيرة التغير أسرع بكثير مما سبق توقعه.
    Even at the lowest predicted threshold of temperature increase, coral bleaching is expected. UN وحتى على العتبة الأخفض المتنبأ بها للزيادة في درجة الحرارة من المتوقع أن يتبدل لون الشعاب المرجانية.
    Assuming that one of the intentions of the General Assembly was to reduce costs, it was questioned whether that objective could be achieved. In the long run, some organizations predicted a possible movement of staff towards Geneva. UN وعلى افتراض أن تخفيض التكاليف من بين اﻷمور التي انصرفت إليها نوايا الجمعية العامة، وكان السؤال هو هل يمكن تحقيق هذا الهدف؟ فعلى المدى البعيد، تتنبأ بعض المنظمات بانتقال محتمل للموظفين صوب جنيف.
    Others predicted a movement towards France as the staff members would not be able to afford to reside in Geneva. UN بينما توقعت منظمات أخرى حركة انتقال نحو فرنسا ﻷن الموظفين لن يكون باستطاعتهم تحمل تكاليف اﻹقامة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus