"predictions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنبؤات
        
    • تنبؤات
        
    • التوقعات
        
    • توقعات
        
    • التكهنات
        
    • تكهنات
        
    • تنبؤاته
        
    • تنبؤاتها
        
    • والتنبؤات
        
    • تنبَؤات
        
    • بتنبؤات
        
    • للتوقعات
        
    • تنبَؤاته
        
    • بالتنبؤات
        
    • تنبأت
        
    The National Institute of Space Research (INPE) of Brazil has powerful computers and makes some regional predictions. UN ويتوفر لمعهد أبحاث الفضاء في البرازيل حواسيب ذات قدرات قوية، وهو يقدم بعض التنبؤات اﻹقليمية.
    I'm just looking through this list of predictions and dreams and wishes I made over the years. Open Subtitles أنا أتفحص هذه القائمة من التنبؤات و الأحلام و الأمنيات التى قمت بها طوال حياتى
    Dad's predictions all those years ago did finally play out. Open Subtitles تنبؤات أبي أن كل هذه السنوات انقضت في النهاية
    A surprising number of predictions from antiquity agree with the descriptions of the Maya on the cosmic key 2012. Open Subtitles عدد مُذهل من تنبؤات الحضارات القديمة تتفق مع أوصاف شعب المايا عن سنة 2012 كحدث كوني هام
    I think it would really help if you could... just distract her when the heavy predictions come in. Open Subtitles شكرا يا جاكي أظن أنه سيكون أمرا مفيدا جدا إذا شتتمت إنتباهها عندما تأتي التوقعات السيئة
    However, data input was insufficient to provide fully persuasive predictions and remediation actions; UN غير أنّ مُدخلات البيانات لا تكفي لتوفير توقعات مقنعة تماما وإجراءات تصحيحية؛
    Now, for the first time, these images are compared with the predictions and warnings of people in ancient times of various origins. Open Subtitles الآن , و لأول مرة ستتم مقارنة هذه الصور مع التنبؤات و التحذيرات التي أطلقها المنجمين القدماء من مختلف الحضارات
    Today, our predictions, made after the initial drafting of what became the Rome Statute, have come true. UN واليوم، نجد أن التنبؤات التي أعلناها، بعد الصياغة الأولية لمِا أصبح بعد ذلك نظام روما الأساسي، قد تحققت.
    At present, the impact of these crises on economic growth, employment, poverty and hunger is turning out to be worse than even the most pessimistic predictions. UN وفي هذه المرحلة، يمسي تأثير هذه الأزمات على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والجوع أسوأ من أكثر التنبؤات تشاؤما.
    The more historical data and information are available the better future climate predictions will be. UN فكلما كانت البيانات والمعلومات التاريخية المتاحة أكثر، كانت التنبؤات بالمناخ المقبل أفضل.
    However, the Treaty had helped to dispel the darkest predictions of that era and no nuclear weapon had been used in those four decades. UN ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة.
    However, the Treaty had helped to dispel the darkest predictions of that era and no nuclear weapon had been used in those four decades. UN ولكن المعاهدة قد ساعدت في تبديد التنبؤات الأكثر سوادا في ذلك العهد ولم يستخدم أي سلاح نووي في تلك العقود الأربعة.
    Otherwise the informal mining sector does not lend itself to easy predictions. UN وفيما عدا هذا من الصعب وضع تنبؤات بشأن قطاع التعدين غير الرسمي.
    Meteorological predictions are that the phenomenon will not subside until well into 1998. UN وتذهب تنبؤات اﻷحوال الجوية إلى أن هذه الظاهرة لن تخف حدتها قبل مضي شطر كبير من عام ١٩٩٨.
    The use of models to develop predictions based on various greenhouse scenarios is an accepted strategy for climate change assessment. UN ويعتبر استخدام النماذج لوضع تنبؤات تستند إلى سيناريوهات مختلفة لظاهرة الدفيئة استراتيجية مقبولة لتقييم تغير المناخ.
    Actions should be taken which enable a swift scale up in the event of a crisis, but which will have no negative impact should the predictions prove wrong. UN وينبغي اتخاذ الإجراءات التي تمكن من تطوير الاستجابة بشكل سريع في حالة حدوث أزمة، من غير أن يترتب عليها تأثير سلبي إذا ثبت خطأ التوقعات.
    We are all aware of the grim predictions in the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN وندرك جميعا التوقعات المقبضة التي وردت في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Therefore, the government is not in a position to make any prejudgment and predictions concerning the outcome of debates by the Parliament. UN ولذلك لا تستطيع الحكومة أن تقدم أي رأي مسبق أو أي توقعات تتعلق بنتيجة المناقشات الجارية في البرلمان.
    Human-induced climate change is accelerating much faster and far beyond the IPCC's predictions. UN فتغير المناخ بفعل الإنسان يتسارع بدرجة أكبر من توقعات الفريق الحكومي الدولي ويتجاوزها كثيرا.
    Second, there are computational models which can be used to test insights, make quantitative predictions and help interpret experimental data. UN ثانياً، ثمة نماذج حسابية يمكن استخدامها لاختبار البصائر ووضع التكهنات الكمية والمساعدة في تفسير البيانات التجريبية.
    Dominating this rhetoric are open predictions and advocacy of State dissolution and the independence of the Republika Srpska. UN وطغت على الخطاب تكهنات بحل الدولة ودعوة صريحة إلى ذلك وإلى استقلال جمهورية صربسكا.
    He took control of his destiny by making himself accountable, um, with things like his predictions where he would, you know, say what round. Open Subtitles هو سيطر على قدره بجعل نفسه المسؤال بالأشياء مثل تنبؤاته حيث هو تعرف رأي الذي يدور
    Although its predictions were usually accurate, the Secretariat was constantly surprised when payments arrived unexpectedly or when promised payments failed to materialize. UN ورغم أن تنبؤاتها تكون عادة دقيقة، فإنها تدهش دائما عندما تصل المدفوعات فجأة أو عند عدم ورود المبالغ المتعهد بدفعها.
    This is so because of the inherent complexity of ecological and human systems. They defy simplistic explanations, solutions and predictions. UN ويرجع هذا إلى التعقيد المتأصل في النظم اﻷيكولوجية واﻹنسانية، التي تتحدى الشروح والحلول والتنبؤات المبسطة.
    Some students of the quatrains believe that he has by a series of predictions. Open Subtitles بعض دارسي الرباعيَات يعتقدون بأنَه كان هو من خلال سلسلة تنبَؤات
    As none of us is a fortune teller, it will be better for us to speed up our work rather than make good-hearted predictions. UN وﻷنه لا يمكن ﻷحد اﻹخبار بذلك، من اﻷفضل لنا أن نسرع بعملنا بدلا من اﻹدلاء بتنبؤات طيبة.
    Noting further that a phenomenon opposite to the El Niño/Southern Oscillation, known as La Niña, can, according to scientific predictions, occur in and affect several regions of the world and that international cooperation could be needed in order to reduce its impact, UN وإذ تلاحظ كذلك أن ظاهرة لانينيا المضادة لظاهرة التذبذب الجنوبي/إلنينيو يمكن، تبعا للتوقعات العلمية، أن تحدث في عدة مناطق من العالم وأن تؤثر فيها، وأن التعاون الدولي قد يكون مطلوبا للحد من تأثيرها،
    He was a respected French physician, whose predictions of the future have mystified scholars for over 400 years. Open Subtitles لقد كان طبيباً فرنسيَاً محترماً كانت تنبَؤاته عن المستقبل قد حيَرت العلماء لأكثر من 400 عام
    Mr. Criminal, I don't ever like to make predictions. Open Subtitles يا سيد مجرم، أنا لا أحب أن أقوم بالتنبؤات
    I hate to be the bearer of bad news, but your psychic friend's predictions about the drug case were wrong, which means all of her predictions are wrong. Open Subtitles أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة ولكن تنبأت صديقتكِ الوسيطة الروحية عن قضية المخدرات كانت خاطئة ما يعني أن جميع تنبؤاتها خاطئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus