"preemptive" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقائية
        
    • استباقية
        
    • الوقائية
        
    • الاستباقي
        
    • الاستباقية
        
    • إستباقية
        
    • إجهاضية
        
    • الوقائي
        
    • أستباقية
        
    • اجهاضية
        
    Antisatellite weapons, strategic missile defence systems and landbased laser weapons were used in the exercise to attack targets in space, and space weapons to launch preemptive strikes. UN واستخدم في هذا التدريب الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع البري في التدريب على الهجوم على أهداف في الفضاء وكذلك أسلحة الفضاء لشن هجمات وقائية.
    Even at this moment, all kinds of sophisticated war equipment is being deployed in and around the Korean peninsula, targeting the Democratic People's Republic of Korea for preemptive nuclear attacks. UN وحتى في هذه اللحظة، يتم نشر كل أنواع المعدات العسكرية المتطورة في شبه الجزيرة الكورية وحولها، وهي موجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل شن هجمات نووية وقائية.
    We need to preempt their preemptive strike with a preemptive preemptive strike. Open Subtitles نحن بحاجة إلى استباق إضرابهم وقائية مع ضربة استباقية وقائية.
    preemptive development is an important part of preventive diplomacy and conflict management. UN إن التنمية الوقائية جزء هام من الدبلوماسية الوقائية وإدارة النزاعات.
    We will not disarm ourselves in the future, too, in the face of the constant nuclear threat and preemptive attack of the United States. UN ولن ننزع سلاحنا مستقبلاً أيضاً أمام التهديد النووي المستمر والهجوم الاستباقي الذي تشنه الولايات المتحدة.
    In this connection, the Conference affirmed its rejection of the principle of preemptive military strikes against any country for whatsoever pretext. UN وأكد المؤتمر في هذا الصدد رفضه لمبدأ الضربات العسكرية الاستباقية ضد الدول تحت أية ذريعة كانت.
    So you took it upon yourself to make a preemptive bid. Open Subtitles لذا توّليتِ الأمر بنفسك لكيّ تكون محاولة إستباقية.
    Mr. Speaker, you know I'm not generally squeamish about the preemptive use of force. Open Subtitles سيدي رئيس مجلس النوّاب،تعلم أنني لست شديد الحساسيّة حول إستخدام وقائية القوة.
    The condoms were a preemptive strike to make sure that you'd be safe when the time came, which I hoped was well into your 20s. Open Subtitles الواقي الذكري كان ضربة وقائية للتأكد من أن تكوني بأمان عندما يحين الوقت
    His wife wants some preemptive meds, and I want to rule out a bacterial infection. Open Subtitles زوجته تحتاج أدوية وقائية وأريد إقصاء عدوى البكتيريا
    Why have we veered off to this place where we accept without debate that a preemptive strike on Iraq can defeat terrorism better than police action or intel agencies that share information? Open Subtitles كيف وصلنا لهذا الوضع حيث نُسلم من غير مناقشة أن ضربات وقائية على العراق يمكنها هزيمة الأرهاب أفضل من دعم المعارضة
    This was a preemptive strike taken to protect the lives of innocent civilians, an action which any State would be obligated to take in the face of compelling evidence of an imminent terrorist attack. UN فهي كانت ضربة وقائية نُفّذت لحماية أرواح مدنيين أبرياء، وهو إجراء تُضطر أي دولة لاتخاذه عند توافر أدلة قاطعة على قرب القيام بهجوم إرهابي.
    My T.A.O. is ready for a preemptive strike upon order. Open Subtitles الـ ت.أ.و. خاصتي جاهزون لضربة استباقية عند أمرك.
    We encourage both organs, in cases of doubt, to err on the side of protection and to be prepared to make preemptive declarations. UN وإننا نشجع هذين الجهازين على الانحياز إلى جانب الحماية في الحالات المشكوك فيها، وعلى إبداء الاستعداد ﻹصدار إعلانات استباقية.
    Fear of such attacks and rhetoric inciting to violence are raising concerns about the growing sectarian nature of the conflict and the potential for even greater preemptive movements. UN والخوف من مثل هذه الهجمات والخطاب المحرض على العنف يثيران القلق من تزايد الطابع الطائفي للنزاع ومن احتمال تحركات استباقية على نطاق أكبر مما يحدث حاليا.
    Such preemptive action could also avert famine caused by droughts or floods. UN هذه الإجراءات الوقائية يمكن أن تحول أيضا دون وقوع المجاعات التي تنجم عن الجفاف أو الفيضانات.
    Let me guess, you're the "senses the breakup, initiates preemptive strike" guy. Open Subtitles دعني أخمن، أنت الرجل الذي "يحس بقرب الإنفصال ويبدا بالضربة الوقائية".
    Strategic entry deterrence often involves some kind of preemptive behaviour by incumbents. UN وكثيراً ما تشتمل الحواجز الاستراتيجية المانعة للدخول على نوع ما من أنواع السلوك الاستباقي المحبط للدخول من قبل الشركات القائمة.
    In this connection, the Conference condemned once again the principle of preemptive military strikes against any country under any pretext whatsoever. UN وأكد المؤتمر في هذا الصدد رفضه لمبدأ الضربات العسكرية الاستباقية ضد الدول تحت أية ذريعة كانت.
    I was immediately concerned by his lack of self-esteem and made a creative preemptive strike. Open Subtitles كنت قلقة بشأن قلة ثقته بنفسه و قمت بضربة إستباقية
    Pursuant to operation plan 502798, aimed at preemptive attacks against the Democratic People’s Republic of Korea, large-scale strike forces have been surreptitiously amassed in and around South Korea. UN وتنفيذا لخطة العمليات ٠٢٧٩٨٥ الرامية إلى توجيه هجمات إجهاضية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبئت سرا قوات ضاربة على نطاق واسع في كوريا الجنوبية ومن حولها.
    Regretfully, such risks have been further increased in the last couple of years due to the doctrine of preemptive action. UN ومما يدعو للأسف أن هذه الاحتمالات قد ازدادت في العامين الأخيرين نتيجة الأخذ بمذهب العمل الوقائي.
    Oh, please, this is just a preemptive double-cross. Open Subtitles أوه أرجوكِ , هذا فقط أستباقية في الخداع
    The issue of Jerusalem should be settled through negotiations, not through unilateral preemptive measures. UN ومسألة القدس ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات، وليس عن طريق تدابير اجهاضية انفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus