"preferable to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل من
        
    • مفضل على
        
    This consensus proves that dialogue is preferable to the sterile confrontation which has marked this issue for too long. UN ويثبت توافق اﻵراء هذا أن الحوار أفضل من المواجهة العقيمة التي اتسمت بها هذه المسألة لفترة طويلة.
    From the perspective of migrants, the possibility of working legally abroad is preferable to the alternative of migrating and working clandestinely. UN وأخيرا، تعد إمكانية العمل بصورة شرعية في الخارج، من منظور المهاجرين أفضل من بديل الارتحال أو العمل بصورة سرية.
    The reference to relevant non-governmental organizations was preferable to the more general mention of civil society proposed by the Special Rapporteur. UN وتعد الإشارة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية أفضل من الإشارة الأكثر تعميما إلى المجتمع المدني التي اقترحها المقرر الخاص.
    They were, under normal circumstances, preferable to the use of armed force provided for in Article 42 of the Charter. UN وهي في الظروف العادية، أفضل من استخدام القوة المسلحة المنصوص عليها في المادة ٤٢ من الميثاق.
    This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish Ships Arbitration that: UN وهذا المعيار أفضل من المعيار الأكثر صرامة المذكور في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية. ومؤداه:
    This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish Ships Arbitration that: UN وهذا المقياس أفضل من المقياس الأكثر صرامة الوارد في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية ومؤداه:
    This test is preferable to the stricter test enunciated in the Finnish Ships Arbitration that: UN وهذا المقياس أفضل من المقياس الأكثر صرامة الوارد في قضية التحكيم الخاصة بالسفن الفنلندية ومؤداه:
    10. A statistical base period of nine years would be preferable to the current 10-year period. UN ٠١ - إن اعتماد فترة أساس إحصائية مدتها تسع سنوات أفضل من صيغة اﻟ ١٠ سنوات المعتمدة حاليا.
    And I can understand those who believe that reverting to a fight, even a fight to the death, would be preferable to the tangle of negotiations and compromise that sometimes seems to stretch ahead for ever. UN وبوسعي أن أفهم الذين يعتقدون أن العودة الى القتال، حتى ولو كان قتالا حتى الموت، أفضل من شراك المفاوضات والحلول الوســط التي تبدو في بعض اﻷحيــان وقد امتدت قدما الى اﻷبد.
    It was therefore indicated that the first set of bracketed text was preferable to the second set, which was based on a circular statement by referring to the electronic transferable record itself. UN ومن ثمَّ، أُشير إلى أنَّ النص الأول الوارد بين معقوفتين أفضل من النص الثاني الذي يستند إلى بيان معمَّم بالإشارة إلى السجل الإلكتروني القابل للتحويل في حدِّ ذاته.
    The former method would seem preferable to the latter. UN وقد تبدو الطريقة اﻷولى أفضل من اﻷخيرة.
    The drafting of a separate resolution on the situation in Guam was preferable to the consideration of that question within the context of a consolidated resolution which did not reflect either the prevailing conditions in Guam or the responsibilities of the administering Power. UN وإن صياغة قرار منفصل بشأن الحالة في غوام هي أفضل من النظر في تلك المسألة ضمن قرار موحد لا تتجلى فيه الظروف السائدة في غوام أو المسؤوليات المترتبة على السلطة القائمة باﻹدارة.
    At the same time, the Drafting Committee's text was considered preferable to the Special Rapporteur's proposal because it reflected cessation and non-repetition as two separate concepts. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر النص الذي قدمته لجنة الصياغة أفضل من المقترح الذي قدمه المقرر الخاص لأنه يعكس الكف وعدم التكرار بوصفهما مفهومين منفصلين.
    The wording suggested by the representative of the Netherlands would establish a clear link between the Africa Productive Capacity Initiative and NEPAD and was preferable to the text as it stood. UN فالصيغة التي اقترحتها ممثلة هولندا من شأنها أن تنشئ صلة واضحة بين مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية ونيباد، وهي صيغة أفضل من النص بصيغته الراهنة.
    Given these factors, the Senior Experts Group should weigh whether supplementation would be preferable to the elaboration of a new instrument or instruments to combat these forms of criminal conduct. UN ونظرا لهذه العوامل فانه ينبغي لفريق كبار الخبراء أن يقرر ما اذا كان التكميل أفضل من وضع صك جديد أو صكوك جديدة لمكافحة هذه اﻷشكال من السلوك الاجرامي أو ليس كذلك.
    Given these factors, the Senior Experts Group should weigh whether supplementation would be preferable to the elaboration of a new instrument or instruments to combat these forms of criminal conduct. UN ونظرا لهذه العوامل فانه ينبغي لفريق كبار الخبراء أن يقرر ما اذا كان التكميل أفضل من وضع صك جديد أو صكوك جديدة لمكافحة هذه اﻷشكال من السلوك الاجرامي أو ليس كذلك.
    It probably would have been better if the Guide had been elaborated and adopted by the Commission, but the solution adopted for lack of time was clearly preferable to the only other alternative, which would have been to defer the adoption of the Model Law itself. UN ولربما كان من اﻷفضل لو صاغت اﻷونسيترال الدليل واعتمدته، غير أن من الواضح أن الحل المعتمد لضيق الوقت كان أفضل من البديل اﻵخر الوحيد المتمثل في تأجيل اعتماد القانون النموذجي ذاته.
    Only after the crisis is completely over and many of the longer-term complications of debt and inflation have been resolved will it be possible to evaluate fully whether the more aggressive response of the United States was preferable to the more cautious European approach. UN ولن يتسنى إجراء تقييم كامل لما إن كان النهج الأكثر جرأة الذي اتبعته الولايات المتحدة لمجابهة الأزمة أفضل من النهج الأوروبي الأكثر حذرا إلا بعد انتهاء الأزمة كليا وبعد تسوية الكثير من التعقيدات الطويلة الأجل الناتجة عن الديون والتضخم.
    34. Some members considered that the use of public external debt was preferable to the use of total external debt. UN 34 - واعتبر بعض الأعضاء أن استخدام الديون العامة الخارجية أفضل من استخدام مجموع الديون الخارجية.
    Relocation strategies to protect victims and witnesses of ethnically motivated crimes were preferable to the current system of detention. UN 42- واستراتيجيات النقل لحماية ضحايا الجرائم ذات الدوافع الإثنية والشهود عليها أفضل من النظام الراهن للاحتجاز.
    It is certainly preferable to the first option above. UN وهو بالتأكيد خيار مفضل على الخيار اﻷول المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus