"preferably before" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويفضل أن يكون ذلك قبل
        
    • ويفضل أن يتم ذلك قبل
        
    • ويُستحسن أن يتم ذلك قبل
        
    • ويستحسن أن يتم ذلك قبل
        
    • ومن الأفضل أن تقوم بذلك قبل
        
    • وحبذا لو يتم هذا الأمر قبل
        
    The Nordic countries, therefore, once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize the status-of-forces agreement at a very early stage, preferably before deployment of a peace-keeping force. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    The publication should therefore be ready as early as possible, preferably before 16 June 2014; UN ولذا، ينبغي أن يكون هذا المنشور جاهزاً في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 16 حزيران/يونيه 2014؛
    The publication should therefore be ready as early as possible, preferably before 16 June 2014; UN ولذا، ينبغي أن يكون هذا المنشور جاهزاً في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 16 حزيران/يونيه 2014؛
    I would appreciate it if you could fill it in and return it to the conference room officer, preferably before the adjournment of this meeting. UN وسأكون ممتناً لكم لو تكرمتم بملء الاستبيان وإعادته إلى موظف غرفة الاجتماعات، ويفضل أن يتم ذلك قبل رفع هذه الجلسة.
    (ii) Advised both the CEO and the Representative of the Secretary-General to collaborate closely when responding to specific audit observations or recommendations and to ensure that the necessary coordination took place, preferably before the internal audit reports were finalized and made public; UN ' 2` نصحت كلا من كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بالتعاون بشكل وثيق في الرد على الملاحظات أو التوصيات المحددة المتعلقة بمراجعة الحسابات، وكفالة ما يلزم من تنسيق، ويفضل أن يتم ذلك قبل وضع الصيغة النهائية لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات ونشرها؛
    4. Also requests the President of the General Assembly at its fifty-third session, in close consultation with Member States, to designate two vice-chairpersons for the ad hoc working group, preferably before the convening of its organizational meeting in January 1999, bearing in mind appropriate representation; UN ٤ - تطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين أن يعين بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، نائبين لرئيس الفريق العامل المخصص ويُستحسن أن يتم ذلك قبل انعقاد اجتماعه التنظيمي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، مع مراعاة التمثيل المناسب؛
    It urged the working group on a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography to make significant progress, at its next session, towards the early conclusion of its work, preferably before the tenth anniversary of the Convention. UN وقال إن الاتحاد يحث الفريق العامل المعني بإعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل معني ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال والمواد الخليعة المتعلقة باﻷطفال على إحراز تقدم هام، في دورته المقبلة، بهدف إتمام أعماله مبكرا، ويستحسن أن يتم ذلك قبل الذكرى العاشرة للاتفاقية.
    2. Resumption of negotiations in Abuja as soon as possible, preferably before the end of February 2005. UN 2 - استئناف المفاوضات في أبوجا في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية شباط/فبراير 2005.
    My country, which favours the zero option, therefore invites the participants in these negotiations to redouble their efforts and to display mutual understanding in order to overcome their differences so that the treaty can become a reality, preferably before the end of the current session. UN وبلدي، الذي يحبذ خيار الصفر، يدعو لذلك المشاركين في تلك المفاوضات الى مضاعفـة جهودهم والى إبداء التفهم المتبادل في سبيل التغلب على الخلافات بينهم، حتى يمكن أن تصبح المعاهدة حقيقة قائمة، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية الدورة الحالية.
    At their Extraordinary Meeting in March 2004, the Parties had agreed to keep under review the interim reduction schedule, and to consider - preferably before 2006 - further interim reductions in methyl bromide applicable to Parties operating under Article 5. UN فلقد وافقت الأطراف في اجتماعها، الاستثنائي في آذار/ مارس 2004 على إبقاء الجدول الزمني للتخفيض المؤقت قيد الاستعراض، والنظر - ويفضل أن يكون ذلك قبل عام 2006 - في إجراء المزيد من التخفيضات المؤقتة لبروميد الميثيل السارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    44. The Board encouraged interested donors not to make pledges, which cannot be taken into consideration by the Board when allocating grants, but to pay their voluntary contributions directly to the Fund, well in advance of the session and preferably before the end of November 2002. UN 44 - وشجع المجلس المانحين ذوي الاهتمام على عدم طرح تعهدات بالتمويل، نظرا إلى تعذُّر أخذها في الاعتبار عند قيام المجلس بتخصيص المنح، وعلى أن يقوموا بدلا عن ذلك بتقديم تبرعاتهم إلى الصندوق مباشرة، قبل وقت كاف من موعد انعقاد الدورة، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Emphasizes the importance of adequate and flexible funding for UNHCR's programmes on the part of the international community, and calls for firm indications of additional pledges as soon as possible, preferably before 30 June 2002, noting that any contributions beyond that date should preferably be unearmarked; UN 6- تؤكد على أهمية تمويل المجتمع الدولي لبرامج المفوضية تمويلاً كافياً ومرناً، وتدعو إلى إصدار إشارات مؤكدة إلى التعهدات الإضافية في أسرع وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2002، مع الإحاطة علماً بأن أية مساهمات تتجاوز ذلك التاريخ يفضل ألا تكون مخصصة؛
    (m) Decides, in cooperation with UNHCR, to consider measures to improve the efficiency and effectiveness of the Executive Committee and that of its Standing Committee, including NGO participation, preferably before the end of its 55th session and accordingly requests the Bureau to initiate the necessary consultations; UN (م) تقرر، بالتعاون مع المفوضية، النظر في التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة وفعالية اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية الدورة الخامسة والخمسين للجنة، وبناء عليه تطلب إلى مكتبها استهلال المشاورات اللازمة؛
    3. If the purpose of testing pregnant women is not only to prevent perinatal HIV transmission but also to enable women to care for their own health, all women should be offered voluntary counselling and testing (VCT), preferably before they become pregnant. UN 3 - وإذا كان الغرض من اختبار النساء الحوامل يتجاوز منع انتقال الفيروس في فترة ما حول الولادة ليشمل أيضا تمكين النساء من رعاية صحتهن، تعين تقديم المشورة الطوعية وإجراء الاختبارات لهن جميعا ويفضل أن يكون ذلك قبل الحمل.
    32. The Board strongly encourages Governments that have not yet contributed to the Fund to do so for the first time, preferably before September 2010. UN 32 - يشجع المجلس بقوة الحكومات التي لم تساهم بعد في الصندوق على أن تفعل ذلك للمرة الأولى، ويفضل أن يتم ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2010.
    1. Invites those Parties and Signatories that have not provided information to fill in the available questionnaire and return it to the secretariat, preferably before 31 July 2003; UN 1 - يدعو تلك الأطراف والجهات الموقعة التي لم تقدم معلومات إلى القيام بملء الاستبيان المتوافر وإعادته إلى الأمانة، ويفضل أن يتم ذلك قبل حلول 31 تموز/يوليه 2003؛
    32. The Board strongly encourages Governments that have not yet contributed to the Fund to do so for the first time, preferably before September 2011. UN 32 - يُشجع المجلس بقوة الحكومات، التي لم تقم بعد بتقديم تبرعات إلى الصندوق، على أن تفعل ذلك للمرة الأولى، ويفضل أن يتم ذلك قبل أيلول/سبتمبر 2011.
    In order to understand the issue better, one speaker requested that TEAP provide an update on the technological and economic availability of alternatives for different categories of n-propyl bromide, as had been requested in the original decision, preferably before the Nineteenth Meeting of the Parties. UN ولكي يتسنى فهم المسألة على نحو أفضل، طلب أحد المتحدثين أن يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم معلومات مستكملة عن البدائل التكنولوجية والاقتصادية المتاحة لمختلف فئات بروميد البروبيل - ن على نحو ما هو مطلوب في المقرر الأصلي، ويفضل أن يتم ذلك قبل الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    27. The fifth meeting of the Abyei Joint Oversight Committee was an opportunity to underscore the crucial importance for it to take the lead in establishing intercommunity dialogue between Ngok Dinka and Misseriya traditional leaders, preferably before the rainy season. UN 27 - شكل الاجتماع الخامس للجنة الرقابة المشتركة في أبيي فرصة للتأكيد على الأهمية الحاسمة لأن تأخذ اللجنة زمام المبادرة في إقامة حوار في ما بين قادة المجتمعات المحلية التقليديين لقبائل دينكا نقوك وقبائل المسيرية، ويفضل أن يتم ذلك قبل بدء موسم الأمطار.
    4. Also requests the President of the General Assembly at its fifty-third session, in close consultations with Member States, to designate two vice-chairpersons for the ad hoc working group, preferably before the convening of its organizational meeting in January 1999, bearing in mind appropriate representation; UN ٤ - تطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين أن يعين بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، نائبين لرئيس الفريق العامل المخصص ويُستحسن أن يتم ذلك قبل انعقاد اجتماعه التنظيمي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، مع مراعاة التمثيل المناسب؛
    A view was expressed that the 2010 Review Conference needed to show progress and that this could be facilitated by progress made by the United States on the policy declarations of President Obama, preferably before the 2010 Review Conference. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده حاجة المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى إظهار بعض التقدم. وأن التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في إعلانات سياسة الرئيس أوباما يمكن أن يسهل إظهار هذا التقدم المطلوب، ويستحسن أن يتم ذلك قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    104. The Working Group calls upon those States that have not yet elaborated national plans of action to combat racism to do so, preferably before the Durban Review Conference. UN 104- يهيب الفريق العامل بتلك الدول التي لم تضع بعد خططها الوطنية لمكافحة العنصرية أن تفعل ذلك، ومن الأفضل أن تقوم بذلك قبل انعقاد مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    29. The Board strongly encourages Governments that have not yet contributed to the Fund to do so for the first time, preferably before September 2008. UN 29 - ويشجع المجلس بقوة الحكومات التي لم تتبرع للصندوق بعد على أن تفعل ذلك للمرة الأولى وحبذا لو يتم هذا الأمر قبل أيلول/سبتمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus