"preferential treatment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة التفضيلية
        
    • معاملة تفضيلية
        
    • بالمعاملة التفضيلية
        
    • بمعاملة تفضيلية
        
    • والمعاملة التفضيلية
        
    • للمعاملة التفضيلية
        
    They could also build economic incentives, for instance preferential treatment of cooperatives in public procurement schemes, or tax incentives for the cooperatives themselves or for those buying from cooperatives. UN ويمكن للدول كذلك أن تضع حوافز اقتصادية، مثل المعاملة التفضيلية للتعاونيات في خطط المشتريات العامة، أو حوافز ضريبية للتعاونيات ذاتها أو للجهات التي تشتري من التعاونيات.
    Some of the anti-dumping issues which had been identified called for increased preferential treatment of developing countries. UN وقال إن بعض مسائل مكافحة الإغراق التي جرى تحديدها تتطلب زيادة المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان النامية.
    It was pointed out that the preferential treatment of one of the parties, the recipient of humanitarian assistance, was impermissible. UN وأشير إلى أن المعاملة التفضيلية لأحد الطرفين، وهو الطرف المتلقي للمساعدة الإنسانية، أمر غير مقبول.
    It makes possible the preferential treatment of vulnerable classes. UN ويجعل من الممكن منح معاملة تفضيلية للفئات الضعيفة.
    There can be no preferential treatment of any one issue to the exclusion of other agenda items. UN ولا يجوز أن تعامل أي مسألة معاملة تفضيلية على حساب البنود الأخرى المدرجة في جدول الأعمال.
    95. The DPRK accelerates de facto equality between men and women through preferential treatment of women and temporary special measures. UN 95 - تقوم جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالتعجيل بالمساواة الواقعية بين الرجل والمرأة بالمعاملة التفضيلية للمرأة والتدبير الخاصة المؤقتة.
    This hampered the preferential treatment of particular goods entering the EU. UN وقد أدى هذا إلى عرقلة المعاملة التفضيلية لبعض السلع الداخلة إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    The limitations of many of our countries to compete should be compensated for by maintaining preferential treatment of developing countries. UN فالحدود القائمة على قدرة العديد من بلداننا على المنافسة ينبغي التعويض عنها باﻹبقاء على المعاملة التفضيلية للبلدان النامية.
    36. The “regimentation” process was marred by delays and frustration over perceived preferential treatment of former members of Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), leading to more defections. UN 36 - وشاب عملية ”إعادة التنظيم“ حالات تأخير وإحباط بشأن المعاملة التفضيلية المتصورة لأعضاء سابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، مما أفضى إلى زيادة حالات الانشقاق.
    At its next session, UNCTAD should consider development issues in the broadest sense, ranging from trade and textiles agreements that had already been entered into, to the preferential treatment of developing country exports. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷونكتاد في دورته القادمة أن ينظر في مسائل التنمية بأوسع معانيها، على أن يمتد ذلك من اتفاقات التجارة والمنسوجات التي أبرمت بالفعل، إلى المعاملة التفضيلية لصادرات البلدان النامية.
    Accordingly, the Committee rejects the State party's argument that the preferential treatment of Roman Catholic schools is nondiscriminatory because of its Constitutional obligation. UN وبناء على ذلك، ترفض اللجنة حجة الدولة الطرف القائلة بأن المعاملة التفضيلية لمدارس الروم الكاثوليك هي معاملة غير تمييزية باعتبارها التزاماً دستورياً.
    Accordingly, the Committee rejects the State party's argument that the preferential treatment of Roman Catholic schools is nondiscriminatory because of its Constitutional obligation. UN وبناء على ذلك، ترفض اللجنة حجة الدولة الطرف القائلة بأن المعاملة التفضيلية لمدارس الروم الكاثوليك هي معاملة غير تمييزية باعتبارها التزاماً دستورياً.
    I. preferential treatment of teachers 96 - 97 32 UN طاء- المعاملة التفضيلية للمعلمين 96-97 39
    Limitation of the number of trade unions and preferential treatment of any of them in an enterprise or sector is not permitted. UN ولا يسمح بتقييد عدد النقابات أو بمعاملة أية نقابة معاملة تفضيلية على حساب الأخرى في مؤسسة ما أو في قطاع من القطاعات.
    The need for preferential treatment of women in the provision of credit and for simplifying procedures for access to credit was highlighted. UN وتم ابراز ضرورة ايلاء معاملة تفضيلية للمرأة في توفير الائتمان وتبسيط اجراءات الحصول على الائتمان.
    Reform measures should ensure that there was no opportunity for the preferential treatment of candidates. UN ولا بد لتدابير الإصلاح من ضمان عدم إتاحة الفرصة لمعاملة المرشحين معاملة تفضيلية.
    This practice constitutes preferential treatment of vendors presenting attributes valued by the United Nations. UN وتمثل هذه الممارسة معاملة تفضيلية للبائعين الذين يتسمون بخصائص تقدّرها الأمم المتحدة.
    Moreover, the Government often demonstrates noticeable preferential treatment of such pro-governmental organizations, including through support and funding. UN وعلاوةً على ذلك، تبدي الحكومة في كثير من الأحيان معاملة تفضيلية ملحوظة للمنظمات المؤيدة لها، بطرق منها دعمها وتمويلها.
    Madame Mantis' preferential treatment of me eventually set the stage for my relationship with Slade. Open Subtitles سيدتي السرعوف 'معاملة تفضيلية مني في نهاية المطاف مرحلة لعلاقتي مع سليد.
    It was also noted that negotiations, particularly those relating to the preferential treatment of small island developing States, access to markets and agricultural subsidies, have not advanced in the manner that was hoped for at the time of the adoption of the Doha ministerial declaration in 2001. UN كما لوحظ أن المفاوضات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعاملة التفضيلية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالوصول إلى الأسواق والحصول على إعانات مالية لقطاع الزراعة، لم تتقدم على النحو المأمول إبان اعتماد إعلان الدوحة الوزاري في عام 2001.
    They do not enjoy preferential treatment of any kind, and their business activities are regulated by, and subject to, the rigorous provisions of the Commercial and Investment Codes of the country. UN وهي لا تتمتع بمعاملة تفضيلية من أي نوع ويجري تنظيم أنشطة أعمالها التجارية بموجب الأحكام الصارمة للقوانين التجارية والاستثمارية السارية في البلاد والتي تخضع لها هذه الأنشطة.
    Unless the agreements reached at the 2013 ninth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Bali on duty-free and quota-free market access, preferential rules of origin, and the preferential treatment of services and service suppliers were implemented, the Istanbul Programme of Action's goal of graduating half of developed countries by 2020 would not be achieved. UN ولن يتحقق هدف برنامج عمل إسطنبول المتمثل في إخراج نصف عدد أقل البلدان نمواً من هذه الفئة بحلول عام 2020 ما لم تنفذ الاتفاقات المبرمة في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في بالي بشأن الوصول للأسواق دون فرض رسوم أو حصص، وقواعد المنشأ التفضيلية، والمعاملة التفضيلية للخدمات وموردي الخدمات.
    Often their cases are underprioritized owing to biased preferential treatment of the wealthy or lack of sensitivity or understanding of the impact of the delay on the poorest claimants. Formalism UN وفي أحيان كثيرة، تمنح دعاواهم أولوية متدنية نظراً للمعاملة التفضيلية المتحيزة للأغنياء أو لانعدام الحساسية أو انعدام الفهم لتأثير التأخير على أفقر أصحاب الدعاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus