Similarly, teenage pregnancies reportedly accounted for 30 per cent of all pregnancies, and in many cases were the result of rape. | UN | وبالمثل، فإن 30 في المائة من حالات الحمل تتعلق بمراهقات، وغالباً ما تكون نتيجة لاغتصاب. |
The media were used to disseminate information to the public about modern contraceptive methods and the prevention of unwanted pregnancies and abortions. | UN | كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة. |
The Committee also notes the high number of reported teenage pregnancies and teenage abortions in Romania. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً ارتفاع عدد حالات الحمل والإجهاض المبلّغ عنها في سن المراهقة في رومانيا. |
The Committee is further concerned about high level of teenage pregnancies and low level of contraceptive use. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وانخفاض معدل استخدام موانع الحمل. |
Contraceptive coverage in the country stands at 35.1 per cent: this in turn has led to a decrease in the number of unwanted pregnancies and abortions, as well as a reduction in deaths caused by post-abortion complications. | UN | وتبلغ تغطية وسائل منع الحمل في البلد نسبة 35.1 في المائة، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وإلى تقليل الوفيات الناجمة عن مضاعفات ما بعد الإجهاض. |
The Committee is concerned about the large number of unwanted pregnancies and the high rate of abortions. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض. |
It requested the Government to provide detailed information on teenage pregnancies and the ability of young mothers to continue with their education. | UN | وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن. |
The first provides prenatal and post-natal screening, family planning, detection of cervico-uterine cancer, care for safe delivery and referral of complicated pregnancies and deliveries. | UN | ويتيح البرنامج الأول إجراء فحص قبل الولادة وبعدها، وتنظيم الأسرة، والكشف عن سرطان الرحم، ورعاية الولادة المأمونة، وإحالة حالات الحمل والولادة المعقدة. |
Figure IV shows the incidence of pregnancies and abortion among adolescents in selected countries. | UN | وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة. |
The Human Rights Committee has stated that States parties should give information on any measures taken by the State to help women prevent unwanted pregnancies and to ensure that they do not have to undergo life-threatening clandestine abortions. | UN | وأوضحت لجنة حقوق الإنسان ضرورة أن تقدم الدول الأطراف معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيها وأن تكفل عدم اضطرارهن لإجراء عمليات إجهاض خفية تهدد حياتهن. |
– Decline in unwanted pregnancies and clandestine abortions; | UN | ـ خفﱠضت من حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن حالات اﻹجهاض السري |
Please indicate what concrete measures have been taken to address the issue of unwanted pregnancies and the issue of abortions, especially among adolescents. | UN | فيرجى بيان التدابير الملموسة التي اتخِذت من أجل التصدي لمسألة حالات الحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض، لا سيما بين المراهقات. |
The number of girls proceeding to secondary school is minimal due to pregnancies and early marriages. | UN | وتقف أعداد الفتيات اللائي ينتقلن إلى المرحلة الثانوية في حدها الأدنى ويعزى هذا إلى حالات الحمل المبكر والزواج المبكر. |
She requested statistics on the number of unwanted pregnancies and the rate of abortion. | UN | وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. |
Such accessibility was important for preventing unwanted pregnancies and unsafe abortions. | UN | ويُعدّ مثل هذا الوصول مهماً لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض غير المأمونة. |
The outcome of pregnancies and births is favourable in Sweden. | UN | وتعد حصيلة حالات الحمل والولادات في السويد إيجابية. |
Providing adequate sexual education aimed at the prevention of unintended pregnancies and sexually-transmitted infections. | UN | `3` توفير التثقيف الجنسي المناسب بهدف منع حالات الحمل غير المقصود والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً. |
It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. | UN | كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها. |
11. The Committee expresses concern at the prevalence of teenage pregnancies and clandestine abortions that lead to deaths. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة. |
The Committee is further concerned that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages are among the causes of girls dropping out. | UN | ومما يقلق اللجنة أن المواقف التقليدية وحالات الحمل والزواج في سن مبكرة تندرج ضمن أسباب ترك الفتيات الدراسة. |
Specifically, early and frequent pregnancies and forced continuation of pregnancy are all common in child marriages. | UN | وعلى وجه التحديد، من الشائع في حالات تزويج الأطفال حدوث الحمل المبكر والمتكرر والإرغام على إبقاء الحمل. |
Among these groups we see both unwanted pregnancies and an ill-considered choice for motherhood. | UN | ونشهد ضمن هذه الفئات كلا من الحمل غير المرغوب والاختيار السيئ للأمومة. |
The Committee also recommends that the State party, in consultation with affected youth, elaborate clear policies and, when applicable, legislation, to address the prevention of adolescent health-related issues, in particular, suicide, drug and alcohol abuse, early pregnancies, and mental health concerns. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن ترسم، بالتشاور مع الشباب المتأثر، سياسات وتشريعات - حسب الاقتضاء - واضحة تتناول مسألة الوقاية من الأخطار التي تهدد صحة المراهقين، ولا سيما الانتحار وتعاطي المخدرات والكحول، والحمل في سن مبكرة، والشواغل المتعلقة بالصحة العقلية. |
The Committee is also concerned at the increasing rates of attempted suicides among young people, sexually transmitted infections (STIs), teenage pregnancies and the absence of programmes related to mental health and to sexual and reproductive health. | UN | كما أن اللجنة قلقة من تزايد معدلات محاولات الانتحار بين الشباب، وعدوى الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وحالات حمل المراهقات وعدم وجود برامج للصحة النفسية والصحة الجنسية والإنجابية. |
(a) Increasing the availability of contraceptives and family planning information with a view to reducing the number of children per woman, spacing pregnancies and reducing the number of pregnancies in young girls and older women; | UN | (أ) زيادة توافر موانع الحمل والمعلومات المتعلقة بتخطيط الأسرة بغية الحد من عدد الأطفال لكل امرأة والمباعدة بين فترات الحمل والحد من عدد مرات الحمل لدى الفتيات الصغيرات والنساء الكبيرات السن؛ |
Counselling services for youth should be developed as a preventive measure aimed at lowering the high incidence of teenage pregnancies and stemming the dramatic rise in the number of single mothers. | UN | وينبغي إيجاد خدمات مشورة للشباب كإجراء وقائي يهدف إلى خفض المعدل العالي لحالات الحمل بين المراهقات والحد من الارتفاع الهائل في عدد اﻷمهات اﻷعزاب. |
Maternal mortality rates are still very high as well; some determinants of those rates are early pregnancy, closely spaced pregnancies and induced abortion. | UN | ومعدل وفيات الأمهات لا يزال أيضا بالغ الارتفاع، ومن أسباب ذلك: الحمل المبكر والتقارب بين الولادات والإجهاض المستحث. |
Funding and policy efforts have switched to contraception and abortion, which fail to address the situation of pregnant women who want to have safe and healthy pregnancies and deliveries. | UN | وقد تحولت الجهود المبذولة في مجال التمويل والسياسات العامة نحو وسائل منع الحمل والإجهاض، التي لا تستطيع معالجة حالة النساء الحوامل اللاتي يرغبن في أن يحصلن على حالة حمل وولادة آمنة وصحية. |